Grupo Laberinto - El Dorado - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Grupo Laberinto - El Dorado




El Dorado
Золотой
De un color dorado claro
Светло-золотистого окраса,
Casi tirando amarillo de los
Почти желтого, из аравийских
Criaderos de aravia trajeron aquel
Конюшен привезли того
Potrillo en un lote pura sangre
Жеребца, чистокровного,
Pero no tenia registro.
Но без документов.
Nestor tenia buenas cuadras
У Нестора были хорошие конюшни,
Varios dervis de quentoky pero
Несколько дербистских лошадей из Кентукки, но
No vendio al dorado que de todos
Он не продал Золотого, который из всех
Fue el azote lo serio como
Был бичом, настоящим бедствием, как
Cabresco un dia que vendiera
Выяснилось в тот день, когда он продал
Un lote.
Партию лошадей.
Pero 4 aventureros lo robaron
Но четверо авантюристов украли его,
En chicago lo trajeron a torreon
Из Чикаго привезли в Торреон,
Y ahi mismo lo pintaron y por kilos
И там же его перекрасили, и килограммами
Los billetes con el dorado ganaron.
Деньги с Золотым зарабатывали.
El gran zar era la meta pero
Большой куш был целью, но
Le falto dinero y esqe el contacto
Не хватило денег, ведь контакт,
Compadre le resulto chapusero
Куманёк, оказался халтурщиком,
Le apostaban mil millones al
Ставили миллиард на
Dorado por ligero.
Золотого, за его резвость.
Pero aparecio una cuña con
Но появилась дама с
Una bestia muy fina fue la laddie de
Очень резвой лошадью, это была Леди
Inglaterra ligera y deberas fina
Из Англии, быстрая и действительно прекрасная,
Ella si acepto la apuesta en
Она приняла ставку на
Carrera clandestina,
Подпольные скачки.
Ya el condor monto a la dama
Кондор уже оседлал даму,
Al dorado chuy guerrero dos
На Золотом - Чуй Герреро, два
Diablos de los carriles con
Дьявола на дорожках, с
Azufre del infierno pero el dorado
Адской серой, но Золотой
Adelante siempre llegaba primero.
Всегда приходил первым.
Pero la dama compadre venia
Но дама, куманёк, пришла
Por un compañero se llevo dos mil
За компанию, забрала два
Millones y al dorado por ligero y
Миллиарда и Золотого за его резвость, и
Los cuatro aventureros perdieron
Четверо авантюристов потеряли
Vida y dinero.
Жизнь и деньги.





Writer(s): Paulino Vargas Jimenez


Attention! Feel free to leave feedback.