Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Moro y la Mora
Der Schimmelhengst und die Braunstute
De
una
carrera
famosa
Von
einem
berühmten
Cantando
doy
mi
recuerdo
Rennen
singend
erinnere
ich
Entre
la
Mora
y
el
Moro
Zwischen
der
Braunstute
De
la
fecha
bien
me
acuerdo
und
dem
Schimmelhengst
Fue
un
29
de
junio
Es
war
am
29.
Juni
El
mero
dia
de
San
Pedro
Am
Tag
des
heiligen
Petrus
La
mora
de
la
florida
Die
Braunstute
Ya
conocía
la
fortuna
kannte
bereits
das
Glück
De
México
ser
campeona
Mexikos
Meisterin
zu
sein
Y
hermosa
como
la
luna
Schön
wie
der
Mond
Su
dueño
decía
orgulloso
Ihr
Besitzer
sagte
stolz
Como
mi
Mora,
ninguna
Wie
meine
Stute
keine
andere
Del
moro
poco
sabían
Vom
Schimmelhengst
wusste
Cuál
era
su
trayectoria
man
wenig
seine
Geschichte
Unos
decían
que
cruzó
Einige
sagten
er
überquerte
La
gran
línea
divisoria
Die
große
Grenzlinie
Otros
que
fue
en
Culiacán
Andere
dass
in
Culiacán
Donde
empezará
su
historia
Seine
Geschichte
begann
Cerca
de
diez
mil
gargantas
Zehntausend
Kehlen
schrien
Gritaban
con
voz
de
trueno
Mit
donnernder
Stimme
Cuando
los
dos
contendientes
Als
die
beiden
Kontrahenten
Reconocían
el
terreno
Das
Terrain
erkundeten
Unos
decían
que
la
Mora
Einige
sagten
die
Braunstute
Otros
que
el
Moro
era
el
bueno
Andere
der
Schimmelhengst
sei
der
Beste
Fueron
muchas
las
fortunas
Viele
Vermögen
wechselten
Las
que
cambiaron
de
manos
Den
Besitzer
Nunca
en
Alhuey
se
había
visto
Nie
sah
man
in
Alhuey
Tanto
dinero
rolando
So
viel
Geld
im
Umlauf
Billetes
de
color
verde
Grüne
Banknoten
Y
dinero
mexicano
Und
mexikanisches
Geld
Cuando
tronaron
las
puertas
Als
die
Tore
aufsprangen
El
Moro
se
resbaló
Rutschte
der
Hengst
aus
Voló
con
las
cuatro
patas
Flitzte
auf
vier
Hufen
Su
jinete
lo
apoyó
Sein
Reiter
stützte
ihn
Pasando
la
media
tierra
Nach
der
Hälfte
der
Strecke
La
yegua
ya
no
lo
vio
Sah
die
Stute
ihn
nicht
mehr
Fueron
muchos
los
relojes
Viele
Uhren
konnten
Que
no
pudieron
marcar
Nicht
die
genaue
Zeit
El
tiempo
exacto
del
Moro
Des
Schimmelhengstes
messen
Porque
cayó
al
arrancar
Denn
er
fiel
beim
Start
Se
quedaron
con
las
ganas
Sie
blieben
voller
Verlangen
Tal
vez
nunca
lo
sabrán
Vielleicht
werden
sie
es
nie
erfahren
El
Moro
de
unos
amigos
Der
Schimmelhengst
von
Freunden
De
Cosalá,
Sinaloa
Aus
Cosalá
Sinaloa
Su
triunfo
está
festejando
Feiert
seinen
Sieg
Con
el
grupo
Laberinto
Mit
der
Gruppe
Laberinto
La
cuenta
no
les
preocupa
Die
Rechnung
macht
kein
Va
a
costillas
de
la
Mora
Kopfzerbrechen
Zahlt
die
Braunstute
El
Moro
ya
se
retira
Der
Schimmelhengst
zieht
sich
zurück
Llevándose
la
corona
Nimmt
die
Krone
mit
sich
Porque
le
ganó
a
la
Mora
Denn
er
besiegte
die
Braunstute
Que
presumía
de
campeona
Die
sich
als
Meisterin
rühmte
Demostrandole
de
paso
Und
zeigte
ihr
nebenbei
Que
era
pura
fanfarrona
Dass
sie
eine
Angeberin
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Crecencio Viro Montoya Cortes
Attention! Feel free to leave feedback.