Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Niño de Oro
Das Goldene Kind
Para
contarles
la
historia,
Um
die
Geschichte
zu
erzählen,
Yo
me
quitare
el
sombrero,
Nehme
ich
meinen
Hut
ab,
De
ese
retinto
rallado,
Von
jenem
gestreiften
Braunen,
Que
fue
valiente
y
ligero,
Der
mutig
und
schnell
war,
La
gente
con
varios
nombres,
Die
Leute
mit
vielen
Namen,
Al
Sicario
conocieron...
Kannten
den
Sicario...
Antes
de
hacer
el
corrido,
Bevor
ich
den
Corrido
machte,
Fui
a
platicar
con
Don
Mario,
Sprach
ich
mit
Don
Mario,
Allá
en
San
Miguel
El
Alto,
Dort
in
San
Miguel
El
Alto,
El
cuidaba
ese
caballo,
Er
pflegte
dieses
Pferd,
Dominando
a
los
mejores,
Besiegte
die
besten,
En
carriles
mexicanos...
Auf
mexikanischen
Rennbahnen...
El
toque
fue
allá
en
Saltillo,
Der
Auftakt
war
in
Saltillo,
Después
gano
en
Zacatecas,
Dann
gewann
er
in
Zacatecas,
Allá
en
San
Miguel
El
Alto,
Dort
in
San
Miguel
El
Alto,
Y
en
el
taste
de
Agua
Prieta,
Und
im
Taste
von
Agua
Prieta,
Decían
por
todas
partes,
Man
sagte
überall,
Que
era
el
rey
de
las
300...
Er
sei
der
König
der
300...
En
Tonalá
el
2010,
In
Tonalá
2010,
Fue
la
carrera
del
año,
War
das
Rennen
des
Jahres,
Cuando
gano
al
General,
Als
er
gegen
den
General
gewann,
"Él
Tata"
monto
al
Sicario,
"Él
Tata"
ritt
den
Sicario,
La
cuarta
tuvo
que
usarla,
Die
vierte
musste
er
einsetzen,
Venía
cabron
el
contrario.
Der
Gegner
war
verdammt
stark.
En
ese
mismo
terreno,
Auf
demselben
Boden,
Gano
a
La
Primera
Dama,
Besiegte
er
die
First
Lady,
El
retinto
le
pinto,
Der
Braune
malte
ihm,
Un
blanquito
allá
en
la
raya,
Ein
Weißes
an
die
Linie,
Al
Ántrax
de
Culiacán,
Den
Ántrax
aus
Culiacán,
Lo
dejo
desde
las
trampas...
Lieb
er
schon
an
den
Boxen
hinter
sich...
Él
Bárbaro
y
Olivares,
Él
Bárbaro
und
Olivares,
Dos
compadres
de
Agua
Prieta,
Zwei
Kumpel
aus
Agua
Prieta,
Se
llevan
al
Niño
De
Oro,
Nehmen
das
Goldene
Kind
mit,
Y
a
los
socios
lo
presentan,
Und
stellen
es
den
Partnern
vor,
Con
Hugo
Chávez
montado,
Mit
Hugo
Chávez
im
Sattel,
Primero
en
un
carteta...
Erster
in
einem
Cart...
Cuando
gano
al
Chacalito,
Als
er
den
Chacalito
besiegte,
La
garilla
no
lo
piensa,
Zögerte
die
Meute
nicht,
Luego
le
dijo
a
los
socios,
Dann
sagte
er
zu
den
Partnern,
Señores
doblen
la
apuesta,
Meine
Herren,
verdoppeln
Sie
den
Einsatz,
Ese
gruñido
nos
dice,
Dieses
Knurren
sagt
uns,
Que
va
a
volar
en
las
puertas...
Dass
er
an
den
Toren
fliegen
wird...
Hay
tristeza
en
mucha
gente,
Trauer
herrscht
bei
vielen,
Murió
el
rey
de
las
300,
Der
König
der
300
ist
tot,
Su
cuerpo
está
en
un
cristal,
Sein
Körper
liegt
in
Glas,
En
El
Zaino
de
Agua
Prieta,
In
El
Zaino
de
Agua
Prieta,
Los
compadres
y
jinetes,
Die
Kumpel
und
Jockeys,
Y
la
gari
lo
recuerdan.
Und
die
Meute
erinnern
sich
an
ihn.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Solis
Attention! Feel free to leave feedback.