Laboratorium Pieśni - Zegnam Cie - translation of the lyrics into German

Zegnam Cie - Laboratorium Pieśnitranslation in German




Zegnam Cie
Ich verabschiede mich
Żegnam Cię, mój świecie wesoły
Ich verabschiede mich, meine fröhliche Welt
Już idę w śmiertelne popioły
Ich gehe nun in die sterbliche Asche
Rwie się życia przędza
Das Gewebe des Lebens reißt
Śmierć mnie w grób zapędza
Der Tod treibt mich ins Grab
Bije pierwsza godzina
Die erste Stunde schlägt
Żegnam was, rodzice kochani
Ich verabschiede mich, geliebte Eltern
Znajomi, krewni i poddani
Bekannte, Verwandte und Untertanen
Za łaskę dziękuję
Für die Gnade danke ich
Z opieki kwituję
Von der Obhut entbinde ich mich
Bije druga godzina
Die zweite Stunde schlägt
Żegnam was, mili przyjaciele
Ich verabschiede mich, liebe Freunde
Mnie pod głaz czas grobowy ściele
Mir breitet die Zeit ein steinernes Bett
Już śmiertelne oczy
Schon verdunkeln sich die sterblichen Augen
W sen wieczny zamroczy
In den ewigen Schlaf
Bije trzecia godzina
Die dritte Stunde schlägt
Żegnam was, królowie, książęta
Ich verabschiede mich, Könige, Fürsten
Cieszcie się w swem szczęściu, panięta
Freut euch in eurem Glück, ihr Herren
Już służyć nie mogę
Ich kann nicht mehr dienen
Wybieram się w drogę
Ich mache mich auf den Weg
Bije czwarta godzina
Die vierte Stunde schlägt
Żegnam was, mitry i korony
Ich verabschiede mich, Kronen und Mitren
Czekajcie swoich rządców, trony
Erwartet eure Herrscher, ihr Throne
Ja w progi grobowe
Ich muss mein Haupt senken
Zniżać muszę głowę
Zu den Schwellen des Grabes
Bije piąta godzina
Die fünfte Stunde schlägt
Żegnam was, pozostali słudzy
Ich verabschiede mich, verbliebene Diener
Tak moi, jako też i drudzy
Sowohl die meinen als auch andere
Idę w śmierci ślady
Ich folge den Spuren des Todes
Bez waszéj parady
Ohne eure Begleitung
Bije szósta godzina
Die sechste Stunde schlägt
Żegnam was, przepyszne pokoje
Ich verabschiede mich, prächtige Gemächer
Już w wasze nie wnijdę podwoje
Nie mehr betret’ ich eure Tore
Już czas méj żałobie
Nun hat die Zeit meiner Trauer
Dał gabinet w grobie
Mir eine Kammer im Grab gegeben
Bije siódma godzina
Die siebte Stunde schlägt
Żegnam was, pozostałe stroje
Ich verabschiede mich, übrige Gewänder
Już o was bynajmniéj nie stoję
Ich begehre euch nicht mehr
Mól będzie posłanie
Die Motte wird mein Lager sein
Robak kołdrą stanie
Der Wurm meine Decke
Bije ósma godzina
Die achte Stunde schlägt
Żegnam was, wszystkie elementa
Ich verabschiede mich, alle Elemente
Żywioły, powietrzne ptaszęta
Lebenssphären, luftige Vögel
Już was nie zobaczę
Ich werde euch nicht mehr sehen
W dół grobowy skaczę
Springe hinab in das Grab
Bije dziewiąta godzina
Die neunte Stunde schlägt
Żegnam was, niebieskie planety
Ich verabschiede mich, himmlische Planeten
Do swojej dążyć muszę mety
Ich muss meinem Ziel entgegenstreben
Innym przyświecajci
Leuchtet anderen
Mnie dokonać dajcie
Lasst mich vollenden
Bije dziesiąta godzina
Die zehnte Stunde schlägt
Żegnam was, najmilsze zabawy
Ich verabschiede mich, liebste Vergnügungen
W zewnętrzne, powierzchowne sprawy
In äußere, oberflächliche Angelegenheiten
Już nie wolno będzie
Nun wird es nicht mehr erlaubt sein
Jeść, pić na urzędzie
Zu essen, zu trinken amtlich
Bije jedenasta godzina
Die elfte Stunde schlägt
Żegnam was godziny minione
Ich verabschiede mich, vergangene Stunden
Momenta i dni upłynione
Momente und verflossene Tage
Już zegar wychodzi
Schon verlässt die Uhr
Index nie zawodzi
Der Zeiger täuscht nicht
Do wiecznego spania
Zum ewigen Schlafen
Śmierć duszę wygania
Der Tod treibt die Seele hinaus
Bije dwunasta godzina
Die zwölfte Stunde schlägt





Writer(s): Kompozycja Tradycyjna


Attention! Feel free to leave feedback.