Lyrics and translation Labyrint - Prata Ut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tjo
min
vän,
längesen
Привет,
подруга,
давно
не
виделись.
Aa
bror
vad
händer
len
Да,
сестрёнка,
как
дела?
Det
var
ett
tag
sen
vi
ba
satt
oss
ner
och
tände
en
Давно
мы
просто
не
сидели
и
не
курили.
Aa
bre,
mycket
har
skett,
jobbiga
händelser
Да,
много
чего
произошло,
трудные
события.
Vi
skrattar
och
festar
på
jobbet
men
hur
mår
du
egentligen?
Мы
смеёмся
и
веселимся
на
работе,
но
как
ты
на
самом
деле?
Du
vet
bror
sådära,
men
ska
inte
klaga
Ты
знаешь,
как
оно
бывает,
сестрёнка,
не
буду
жаловаться.
Men
jag
tänker
på
mamma
som
har
sin
andra
son
att
begrava
Но
я
думаю
о
маме,
которой
приходится
хоронить
второго
сына.
Broshan
med
psykos
jagar
droger
på
gatan
Братишка
с
психозом
гоняется
за
наркотой
на
улице.
Och
hur
dåligt
jag
mår
när
jag
undviker
att
gå
och
prata
И
как
мне
плохо,
когда
я
избегаю
разговоров
с
ним.
Undra
om
han
såg
fan,
undrar
vart
han
ska
sova
Интересно,
видел
ли
он
чёрта,
интересно,
где
он
будет
спать.
Jag
grubblar
på
sånna
saker
typ,
har
han
rena
nålar?
Я
думаю
о
таких
вещах,
типа,
есть
ли
у
него
чистые
иглы?
Shit
jag
vet
vad
du
menar,
man
skäms
om
man
har
framgång
Чёрт,
я
понимаю,
о
чём
ты,
стыдно,
когда
у
тебя
всё
хорошо.
Vi
borde
va
där
med
våra
grabbar
borde
va
bland
de
Мы
должны
быть
там,
с
нашими
парнями,
должны
быть
среди
них.
Det
finns
för
många
där
ute,
som
jag
vill
ta
hand
om
Там
слишком
много
тех,
о
ком
я
хочу
позаботиться.
Det
är
orättvist
ba
undrar
vart
fan
fick
vi
vår
chans
ifrån
Это
несправедливо,
просто
интересно,
откуда,
чёрт
возьми,
у
нас
появился
этот
шанс.
De
sant
jag
förstår,
men
bror
kom
ihåg
Это
правда,
я
понимаю,
но,
сестрёнка,
помни,
Tror
du
glömt
att
vi
kom
inte
igår
det
tog
år
Ты
что,
забыла,
что
мы
не
вчера
появились,
это
заняло
годы.
Typ
lika
många
vi
riskerade
att
få
Примерно
столько
же,
сколько
мы
рисковали
получить.
För
saker
vi
gjorde
för
att
försörja
oss
då
За
то,
что
мы
делали,
чтобы
прокормить
себя
тогда.
De
sant,
och
mammor
de
gråter
inte
här
mer
Это
правда,
и
мамы
здесь
больше
не
плачут.
Nuförtiden
bara
tårar
av
glädje
Теперь
только
слёзы
радости.
Och
jag
ger
tillbax
för
bestående
kärlek
И
я
отдаю
им
за
вечную
любовь.
Ärligt,
tack
för
allt
Честно,
спасибо
за
всё.
Nära
och
kära
är
dära
och
så
har
det
alltid
varit
Близкие
и
родные
всегда
рядом,
и
так
было
всегда.
Och
utan
de
är
jag
handikapp
oavsett
rik
eller
fattiglapp
И
без
них
я
инвалид,
независимо
от
того,
богат
я
или
беден.
Aa
bre
exakt,
familjen
före
allt
annat
Да,
точно,
семья
превыше
всего.
För
i
slutändan
är
kärleken
alltid
samma
Потому
что
в
конце
концов
любовь
всегда
одна
и
та
же.
Jag
svär
man
kan
inte
räkna
med
någon
annan
här
Клянусь,
ни
на
кого
больше
нельзя
рассчитывать.
Meckar
den
andra
vi
pausar
gärna
från
tankar
Закрутим
ещё
одну,
мы
с
удовольствием
отвлечёмся
от
мыслей.
Ett
ord
för
ett
ord
bror,
låt
oss
talas
vid
Слово
за
слово,
сестрёнка,
давай
поговорим.
Det
finns
mycket
du
kan
lära
mig
Ты
можешь
многому
меня
научить.
Säg
bror
till
den
ni
tror
bror
jag
är
tjock
destruktiv
Скажи
сестре,
которой
ты
меня
считаешь,
сестрёнка,
я
толстый
и
деструктивный.
Tur
att
jag
har
vänner
som
kan
bära
mig
Хорошо,
что
у
меня
есть
друзья,
которые
могут
меня
поддержать.
Ett
ord
för
ett
ord
bror,
låt
oss
talas
vid
Слово
за
слово,
сестрёнка,
давай
поговорим.
Det
finns
mycket
du
kan
lära
mig
Ты
можешь
многому
меня
научить.
Säg
bror
till
den
ni
tror
bror
jag
är
tjock
destruktiv
Скажи
сестре,
которой
ты
меня
считаешь,
сестрёнка,
я
толстый
и
деструктивный.
Tur
att
jag
har
vänner
som
kan
bära
mig
Хорошо,
что
у
меня
есть
друзья,
которые
могут
меня
поддержать.
Jag
ska
vara
ärlig,
är
lite
trött
på
mig
själv
Я
буду
честен,
я
немного
устал
от
себя.
Har
stängt
dörrar,
som
inte
går
att
öppna
igen
Закрыл
двери,
которые
больше
не
открыть.
Förstört
relationer
sårat
personer
glömt
bort
att
va
snäll
Разрушил
отношения,
ранил
людей,
забыл,
как
быть
добрым.
Röker
för
mycket,
måste
oftast
va
bäng
Слишком
много
курю,
должен
быть
постоянно
обкуренным.
Och
jag
lever
på
kritan,
rökt
upp
det
innan
jag
köpt
det
И
я
живу
в
долг,
скуриваю
всё
до
того,
как
куплю.
Aa
samma
här
bror
vi
är
traktens
produkter
Да,
то
же
самое,
сестрёнка,
мы
— продукты
нашего
района.
Så
skamsen
jag
är
för
massa
saker
och
hur
jag
skötte
Мне
так
стыдно
за
многие
вещи
и
за
то,
как
я
себя
вёл.
Svär
finns
så
mycket
här
som
jag
fuckat
upp
de
Клянусь,
есть
столько
всего,
что
я
испортил.
Men
jag
lever
och
lär,
strävar
efter
att
bli
bättre
Но
я
живу
и
учусь,
стремлюсь
стать
лучше.
Det
e
vad
det
är
i
vår
värld
och
vi
har
sett
det
Вот
как
всё
обстоит
в
нашем
мире,
и
мы
это
видели.
Aa
bror,
sett
mörka
dagar
och
hungriga
nätter
Да,
сестрёнка,
видели
тёмные
дни
и
голодные
ночи.
Tårar
och
skratt,
begravningar
och
muck
fester
Слёзы
и
смех,
похороны
и
праздники
освобождения.
Det
är
bara
droger
som
tar
oss
ifrån
dagliga
tristessen
Только
наркотики
спасают
нас
от
ежедневной
тоски.
Vad
ska
jag
ta
mig
till
får
ont
i
magen
av
stressen
Что
мне
делать,
у
меня
болит
живот
от
стресса.
Men
det
varit
såhär
hela
livet
Но
так
было
всю
жизнь.
Så
varför
bitcha
nu,
skämt
o
sido
Так
зачем
ныть
сейчас,
шутки
в
сторону.
Gå
inte
in
för
djupt
du
flippar
ur
Не
зацикливайся,
ты
свихнёшься.
Lätt
att
hamna
i
depression
men
den
är
svår
att
slippa
ur
Легко
впасть
в
депрессию,
но
трудно
из
неё
выбраться.
Samma
situation
som
igår
lika
bra
att
klippa
nu
Та
же
ситуация,
что
и
вчера,
так
же
хорошо
сейчас
закончить.
Aa,
måste
få
allting
på
plats
och
fokusera
Да,
нужно
всё
упорядочить
и
сосредоточиться.
Ta
med
så
många
vi
kan
runtomkring
så
vi
blir
flera
Взять
с
собой
как
можно
больше
людей
вокруг,
чтобы
нас
стало
больше.
Hjälpas
åt
och
lyfta
varandra
när
man
är
deprimerad
Помогать
друг
другу
и
поддерживать,
когда
кто-то
в
депрессии.
Skönt
med
stöd,
behöver
sitta
ner
och
ventilera
Приятно
иметь
поддержку,
нужно
сесть
и
выговориться.
Ett
ord
för
ett
ord
bror,
låt
oss
talas
vid
Слово
за
слово,
сестрёнка,
давай
поговорим.
Det
finns
mycket
du
kan
lära
mig
Ты
можешь
многому
меня
научить.
Säg
bror
till
den
ni
tror
bror
jag
är
tjock
destruktiv
Скажи
сестре,
которой
ты
меня
считаешь,
сестрёнка,
я
толстый
и
деструктивный.
Tur
att
jag
har
vänner
som
kan
bära
mig
Хорошо,
что
у
меня
есть
друзья,
которые
могут
меня
поддержать.
Ett
ord
för
ett
ord
bror,
låt
oss
talas
vid
Слово
за
слово,
сестрёнка,
давай
поговорим.
Det
finns
mycket
du
kan
lära
mig
Ты
можешь
многому
меня
научить.
Säg
bror
till
den
ni
tror
bror
jag
är
tjock
destruktiv
Скажи
сестре,
которой
ты
меня
считаешь,
сестрёнка,
я
толстый
и
деструктивный.
Tur
att
jag
har
vänner
som
kan
bära
mig
Хорошо,
что
у
меня
есть
друзья,
которые
могут
меня
поддержать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaques Eric Giries Mattar, Aleksi Pentti Francis Swallow, Dejan Richard Milacic, Simon Wimmer
Attention! Feel free to leave feedback.