Lyrics and translation Lačni Franz - Jebiveter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Čuj,
špranjica!
Слышь,
ты,
щель!
Mene
ni
treba
razumet
Меня
не
нужно
понимать,
Čuj,
špranjica!
Слышь,
ты,
щель!
Mene
je
treba
samo
vzet
Меня
нужно
просто
брать.
Ti
svoje
male
vrabce
vedno
hitro
zgrabiš
Ты
своих
воробышков
всегда
хватаешь
быстро
In
jih
nikoli
ne
spustiš
И
никогда
не
отпускаешь.
Potem
si
lažeš,
da
so
strašno
drzni
orli
Потом
ты
врёшь,
что
это
орлы
ужасно
дерзкие,
Da
je
to
to,
kar
si
želiš
Что
это
то,
чего
ты
хочешь.
Čuj,
špranjica!
Слышь,
ты,
щель!
Ti
se
nikoli
ne
boriš
Ты
никогда
не
борешься
In
motiš
se,
če
misliš
"mali
nima
stila"
И
ошибаешься,
если
думаешь
"мелкий
- без
стиля".
Saj
vendar
veš,
da
danes:
jebiveter
(piham
vsako
noč)
Ведь
ты
же
знаешь,
что
сегодня:
ебун
проклятый
(трахаю
каждую
ночь),
Jebiveter
(piham
celo
noč)
Ебун
проклятый
(трахаю
всю
ночь
напролёт).
Podnevi
počivam,
ponoči
lovim
Днём
я
отдыхаю,
ночью
охочусь,
Levinje
podiram
in
s
kačami
spim
Львиц
валю
и
со
змеями
сплю.
Tebe
pač
enkrat
jutri
čakajo
pletilke
Тебя
же
завтра
ждут
спицы,
Topli
copati,
mirna
vest
Тёплые
тапочки,
совесть
чиста.
Ti
pridno
čakaš
svoja
hrastova
nebesa
Ты
послушно
ждёшь
свои
дубовые
небеса,
Zbiraš
spomine
za
spomin
Собираешь
воспоминания
на
память.
Čuj,
špranjica!
Čuj,
špranjica
Слышь,
ты,
щель!
Слышь,
ты,
щель!
Ti
se
nikoli
ne
boriš,
saj
vendar
veš,
da
danes:
Ты
никогда
не
борешься,
ведь
ты
же
знаешь,
что
сегодня:
Kdor
ne
dela,
naj
ne
je
Кто
не
работает,
тот
не
ест,
Kdor
ne
sanja,
naj
ne
spi
Кто
не
мечтает,
тот
не
спит,
Kdor
ne
vidi,
naj
ne
ve
Кто
не
видит,
тот
не
знает.
Ti
se
nikoli
ne
boriš
Ты
никогда
не
борешься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zoran Predin
Attention! Feel free to leave feedback.