Lacraps feat. Giò - Le vice m'apelle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lacraps feat. Giò - Le vice m'apelle




Le vice m'apelle
Порок зовет меня
J'vois les frères en Gucci, à croire que le vice ça paie
Вижу братьев в Gucci, похоже, порок окупается,
J'effrite un bout d'shit, dans mes sourires j'déguise ma peine
Крошу кусочек дерьма, в улыбках скрываю свою боль.
J'veux pas être ce gars fauché le fait d'avoir du biff m'apaise
Не хочу быть этим бедняком, наличие бабок меня успокаивает,
Et j'aimerais raccrocher, mais rien à faire le vice m'appelle
И я хотел бы завязать, но ничего не поделаешь, порок зовет меня.
Happé par le vide, le vice m'appelle
Охваченный пустотой, порок зовет меня.
Sans toi j'suis pas libre, comme un calibre j'vise ma peine
Без тебя я не свободен, как из калибра, целюсь в свою боль.
Si y a une tuile faut des sous, sans quoi
Если есть проблема, нужны деньги, иначе
J'me sens à découvert comme une maison sans toit
Я чувствую себя незащищенным, как дом без крыши.
Pas sans foi ni loi, j'avoue c'est flou qu'je voie
Не без веры и закона, признаюсь, смутно вижу,
Mon salaire brut n'a pas l'air net, et ça qu'je sois
Моя зарплата брутто не выглядит чистой, и это где бы я ни был.
Au taf ou l'stylo en main, toujours un peu dans l'son
На работе или с ручкой в руке, всегда немного в музыке,
J'te fais l'schéma, chez moi ça coule dans l'sang
Рисую тебе схему, у меня это в крови.
C'est louche, encore l'histoire d'un mec qui s'est perdu
Это мутно, опять история парня, который потерялся,
J'ai touché l'fond mais c'est pas dans l'vice que j'm'évertue
Я коснулся дна, но не в пороке я упорствую.
Malade, p'tit à p'tit mes vers tuent
Больной, понемногу мои стихи убивают,
Plus d'lueur depuis qu'j'carbure shit, verdure
Больше нет света, с тех пор как я балуюсь травкой, зеленью.
La mort t'effleure, la vie fait si mal
Смерть тебя касается, жизнь так болит,
On t'jette des fleurs au cimetière: bouquet final
На кладбище тебе бросают цветы: последний букет.
Quand le vice m'appelle, j'essaie d'en rester loin
Когда порок зовет меня, я стараюсь держаться подальше,
À voir le mal de près, souvent t'es plus que témoin
Видя зло вблизи, часто ты больше, чем свидетель.
Le vice m'appelle c'est rageant, j'essaie de faire la sourde oreille
Порок манит меня, это бесит, я пытаюсь заткнуть уши.
C'est triste mamen le manque d'argent a pour effet d'dissoudre nos rêves
Грустно, мам, нехватка денег растворяет наши мечты.
Moi j'veux une vie pépère mais j'vois les miens faire des liasses et brasser
Я хочу спокойной жизни, но вижу, как мои зарабатывают пачки и ворочают,
Prêts à braquer une bijouterie et s'foutre qu'on leur passe les bracelets
Готовы ограбить ювелирный магазин и плевать, что им наденут браслеты.
Moi aussi j'étais comme ça, tu veux des thunes tu as la tchatche
Я тоже был таким, хочешь денег - у тебя есть подвешенный язык,
Du coup tu délaisses tes études quand tes darons s'tuent à la tâche
В итоге забрасываешь учебу, когда твои родители вкалывают.
Tu dis j'vais faire un bif et j'rentre vu qu't'as passé un mois de merde
Ты говоришь, я заработаю бабки и вернусь, ведь ты провел месяц в дерьме.
Bref on est loin d'être différents le vice t'appelle et moi de même
Короче, мы мало чем отличаемся, порок зовет тебя, и меня тоже.
Envie d'aller m'servir dehors quand j'vois mon putain d'frigo vide
Хочу выйти и раздобыть что-нибудь, когда вижу свой чертов пустой холодильник.
T'façon ils nous laisseront bicrave du moment qu'ça profite aux flics
В любом случае, они позволят нам толкать, пока это выгодно копам
Et à leur sale politique à deux vitesse, ça s'arrêtera pas en 2013
И их грязной двуличной политике, это не закончится в 2013.
Impoli, j'kicke j'parle de vitesse, j'ai un mental à la XXX
Грубый, я читаю рэп, говорю о скорости, у меня менталитет как у XXX.
Quand j'vois la France sa petitesse d'esprit, que nos vies s'déstressent de-spee
Когда я вижу Францию, ее узость мышления, как наши жизни снимают стресс с помощью скорости.
En gros j'ai envie d'tout péter mais j'me dis "laisse, respire"
В общем, я хочу все разрушить, но говорю себе: "Оставь, дыши".
Bref au pire j'mate, j'sais qu'la vie m'a à peine giflé
Короче, в худшем случае, я смотрю, я знаю, что жизнь меня едва ли пощечинала.
En perdre j'ai pas l'temps, dès qu'le vice m'appelle j'y vais
Терять время у меня нет, как только порок зовет меня, я иду.





Writer(s): Gio


Attention! Feel free to leave feedback.