Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
plein
de
récits
et
je
vais
le
prouver,
je
veux
une
vraie
team,
un
clan
décent
Ich
hab'
viele
Geschichten
und
ich
werd's
beweisen,
ich
will
ein
echtes
Team,
einen
anständigen
Clan
J'suis
indécis,
l′cœur
éprouvé
et
la
rétine
incandescente
Ich
bin
unentschlossen,
das
Herz
geprüft
und
die
Netzhaut
glühend
Trop
d'gens
galèrent:
situation
des
plus
navrantes
Zu
viele
Leute
haben's
schwer:
eine
höchst
bedauerliche
Situation
Quand
d'autres
récoltent
le
fruit
de
la
plante
et
puis
la
vendent
Während
andere
die
Frucht
der
Pflanze
ernten
und
sie
dann
verkaufen
Conditionnés
à
accomplir
des
tâches,
tels
des
automates
Konditioniert,
Aufgaben
zu
erfüllen,
wie
Automaten
Comme
JLN
je
suis
un
ennemi
d′état,
j′fais
ter-sau
ton
mic
Wie
JLN
bin
ich
ein
Staatsfeind,
ich
lass
dein
Mic
springen
Et
je
vois
que
la
télé-réalité
fabrique
des
poufs,
des
petits
cons
Und
ich
seh',
dass
Reality-TV
Tussen
produziert,
kleine
Idioten
Envie
d'aller
sur
NRJ
12
et
d′leur
faire
bouffer
l'dico
Lust,
zu
NRJ
12
zu
gehen
und
ihnen
das
Wörterbuch
fressen
zu
lassen
Moi
tout
m′parle,
j'vais
pas
brider
mon
art
juste
Mich
spricht
alles
an,
ich
werde
meine
Kunst
nicht
einschränken,
nur
Pour
qu′tu
me
boudes
pas
Damit
du
nicht
auf
mich
sauer
bist
Arrête
de
chialer,
je
reste
le
même
sur
de
la
trap
ou
du
boom-bap
Hör
auf
zu
heulen,
ich
bleibe
derselbe,
ob
auf
Trap
oder
Boom-Bap
Tu
t'sens
coupable
et
soumis,
les
doutes
planent
même
sous
weed
Du
fühlst
dich
schuldig
und
unterworfen,
die
Zweifel
schweben
selbst
unter
Weed
Ils
deviennent
de
plus
en
plus
rares,
donc
ne
loupe
pas
mes
sourires
Sie
werden
immer
seltener,
also
verpass
mein
Lächeln
nicht
(Tu
captes),
tu
vois
empirer
ta
life
(Checkst
du),
du
siehst,
wie
dein
Leben
schlimmer
wird
Longtemps
que
j'ai
arrêté
de
compter
les
culs
de
joints
dans
mon
cendar
Ich
hab
schon
lange
aufgehört,
die
Jointstummel
in
meinem
Aschenbecher
zu
zählen
J′suis
pas
venu
tirer
l′alarme
(non,
non)
Ich
bin
nicht
gekommen,
um
Alarm
zu
schlagen
(nein,
nein)
C'est
simple,
plus
l′temps
avance
Es
ist
einfach,
je
mehr
Zeit
vergeht
Plus
j'me
dis
qu′tout
le
monde
s'en
tape
Desto
mehr
sage
ich
mir,
dass
es
allen
scheißegal
ist
(A
cause
des
chtars,
à
cause
des
chtars)
(Wegen
der
Bullen,
wegen
der
Bullen)
A
cause
des
chtars
qu′on
tournait
tard
l'après-m'
Wegen
der
Bullen
sind
wir
nachmittags
spät
unterwegs
gewesen
Les
petits
croient
plus
en
la
justice,
sont
dans
le
délit
Die
Kleinen
glauben
nicht
mehr
an
die
Justiz,
sind
kriminell
En
bas
de
mon
bat′,
mon
âme
contournée
à
la
craie
Unten
an
meinem
Block,
meine
Seele
mit
Kreide
umrissen
Gros,
y
a
plus
d′poto,
même
ton
gars
t'invente
des
vies
Bro,
es
gibt
keine
Kumpels
mehr,
selbst
dein
Typ
erfindet
dir
Leben
(A
cause
des
chtars,
à
cause
des
chtars)
(Wegen
der
Bullen,
wegen
der
Bullen)
A
cause
des
chtars
qu′on
tournait
tard
l'après-m′
Wegen
der
Bullen
sind
wir
nachmittags
spät
unterwegs
gewesen
Les
petits
croient
plus
en
la
justice,
sont
dans
le
délit
Die
Kleinen
glauben
nicht
mehr
an
die
Justiz,
sind
kriminell
En
bas
de
mon
bat',
mon
âme
contournée
à
la
craie
Unten
an
meinem
Block,
meine
Seele
mit
Kreide
umrissen
Gros,
y
a
plus
d′poto,
même
ton
gars
t'invente
des
vies
Bro,
es
gibt
keine
Kumpels
mehr,
selbst
dein
Typ
erfindet
dir
Leben
Insensible
aux
malheurs
des
autres,
tous
préoccupés
par
le
sien
Unempfindlich
gegenüber
dem
Unglück
anderer,
alle
mit
ihrem
eigenen
beschäftigt
Quand
tu
vois
un
SDF
avec
un
ien-ch
Wenn
du
einen
Obdachlosen
mit
einem
Hund
siehst
T'es
ému
et
c′est
sûr:
t′es
ému
par
le
chien
Bist
du
gerührt
und
sicher:
Du
bist
wegen
des
Hundes
gerührt
Ce
soir,
je
suis
avec
mes
res-frè
Heute
Abend
bin
ich
mit
meinen
Brüdern
On
parle
peu,
on
parle
bien,
on
parle
d'avenir,
de
regrets
Wir
reden
wenig,
wir
reden
gut,
wir
reden
über
Zukunft,
über
Reue
Ton
CD:
personne
l′achète,
y'a
haja
personne
n′agit
Deine
CD:
keiner
kauft
sie,
es
gibt
Stress,
keiner
handelt
A
15
ans
on
avait
déjà
des
problèmes
de
personnes
âgées
Mit
15
hatten
wir
schon
Probleme
von
alten
Leuten
Pour
soulager
leur
peine,
les
petits
se
droguent,
Um
ihren
Schmerz
zu
lindern,
nehmen
die
Kleinen
Drogen,
Ils
connaissent
la
sentence
Sie
kennen
das
Urteil
Le
bonheur
a
pris
la
sortie,
la
rage
a
pris
l'ascendant
Das
Glück
hat
den
Ausgang
genommen,
die
Wut
hat
die
Oberhand
gewonnen
J′crache
sur
ces
flics
che-m'
Ich
spucke
auf
diese
miesen
Bullen
Surtout
depuis
que
j'vois
les
petits
re-f′
devenir
des
blazes
sur
des
t-shirts
Besonders
seit
ich
sehe,
wie
die
Brüder
zu
Namen
auf
T-Shirts
werden
Cons
d′garder
nos
pulsions,
nous
on
est
des
casseurs,
eux
des
héros
Idioten,
unsere
Impulse
zu
zügeln,
wir
sind
Randalierer,
sie
sind
Helden
La
différence
c'est
les
mots,
Der
Unterschied
liegt
in
den
Worten,
Confonds
pas
des
émeutes
et
des
révolutions
Verwechsle
nicht
Aufstände
und
Revolutionen
Comme
la
télé′
et
les
drogues
Wie
das
Fernsehen
und
die
Drogen
Je
suis
un
fléau,
méchanceté
gratuite,
amitié
bénévole
Ich
bin
eine
Plage,
grundlose
Bosheit,
ehrenamtliche
Freundschaft
Y'a
pas
de
solidarité
sauf
les
jours
de
mariage
Es
gibt
keine
Solidarität
außer
an
Hochzeitstagen
Tout
le
quartier
fait
des
locs
Das
ganze
Viertel
mietet
Autos
Notre
bonne
étoile
a
le
même
métier
que
Pénélope
Unser
Glücksstern
hat
den
gleichen
Job
wie
Pénélope
(A
cause
des
chtars,
à
cause
des
chtars)
(Wegen
der
Bullen,
wegen
der
Bullen)
A
cause
des
chtars
qu′on
tournait
tard
l'après-m′
Wegen
der
Bullen
sind
wir
nachmittags
spät
unterwegs
gewesen
Les
petits
croient
plus
en
la
justice,
sont
dans
le
délit
Die
Kleinen
glauben
nicht
mehr
an
die
Justiz,
sind
kriminell
En
bas
de
mon
bat',
mon
âme
contournée
à
la
craie
Unten
an
meinem
Block,
meine
Seele
mit
Kreide
umrissen
Gros,
y
a
plus
d'poto,
même
ton
gars
t′invente
des
vies
Bro,
es
gibt
keine
Kumpels
mehr,
selbst
dein
Typ
erfindet
dir
Leben
(A
cause
des
chtars,
à
cause
des
chtars)
(Wegen
der
Bullen,
wegen
der
Bullen)
A
cause
des
chtars
qu′on
tournait
tard
l'après-m′
Wegen
der
Bullen
sind
wir
nachmittags
spät
unterwegs
gewesen
Les
petits
croient
plus
en
la
justice,
sont
dans
le
délit
Die
Kleinen
glauben
nicht
mehr
an
die
Justiz,
sind
kriminell
En
bas
de
mon
bat',
mon
âme
contournée
à
la
craie
Unten
an
meinem
Block,
meine
Seele
mit
Kreide
umrissen
Gros,
y
a
plus
d′poto,
même
ton
gars
t'invente
des
vies
Bro,
es
gibt
keine
Kumpels
mehr,
selbst
dein
Typ
erfindet
dir
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nizi
Attention! Feel free to leave feedback.