Lyrics and translation Lacraps feat. Mokless - Bleu de travail
La
France
d'en
bas
charbonne,
attend
le
kend-wee
Франция
из
нижней
шарбонны
ждет
Кенди-ви
Bosse
à
l'usine
toute
la
semaine
sur
un
Fenwick
Работа
на
заводе
всю
неделю
на
Фенвике
Tête
dans
les
chiffres,
contrat
à
plein
ou
à
mi-temps
Голова
в
цифрах,
контракт
на
полный
или
неполный
рабочий
день
Jour
et
nuit
les
gens
se
butent
au
taff
comme
des
mutants
Днем
и
ночью
люди
хватаются
за
Тафф,
как
мутанты
Ils
n'arrivent
pas
à
joindre
les
deux
bouts,
que
veux-tu
Они
не
могут
свести
концы
с
концами,
чего
ты
хочешь
Les
vieux
de
plus
en
plus
bornés,
les
jeunes
de
plus
en
plus
têtus
Старики
становятся
все
более
замкнутыми,
молодые
становятся
все
более
упрямыми
Comment
tu
veux
qu'on
les
calme?
Et
ne
serait-ce
qu'on
discute?
Как
ты
хочешь,
чтобы
мы
их
успокоили?
И
не
могли
бы
мы
поговорить?
Dans
l'hémicycle,
y'a
que
des
types
mystiques
qui
s'disputent
В
полуцикле
есть
только
мистические
типы,
которые
спорят
друг
с
другом
Comme
tous
ces
gros
patrons
véreux
qu'on
a
envie
de
traiter
Как
и
все
эти
большие
продажные
боссы,
с
которыми
мы
хотим
иметь
дело
Pas
assez
d'expériences
pour
le
boss,
recruter
des
retraités
Недостаточно
опыта
для
босса,
набирающего
пенсионеров
Marre
du
taulier
on
a
tous
envie
de
quitter
l'taff
Сыт
по
горло
таулером,
все
мы
хотим
покинуть
Тафф.
Pas
besoin
d'avoir
les
chaînes
aux
pieds
pour
être
un
p'tit
esclave
Не
нужно
иметь
цепи
на
ногах,
чтобы
быть
ничтожным
рабом
Les
p'tits
budgets
font
du
surplace
pour
les
grandes
vacances
Бюджетные
бюджеты
- это
место
для
больших
праздников
As
dans
la
manche
c'est
le
CAC
40
qui
mène
la
danse
Туз
в
рукаве-это
CAC
40,
который
ведет
танец
Tourne
le
dos
à
tes
collègues
et
tu
verras
qui
t'aime
Повернись
спиной
к
своим
коллегам,
и
ты
увидишь,
кто
тебя
любит
Métro,
boulot,
dodo,
tous
les
jours
c'est
idem
Метро,
работа,
Додо,
каждый
день
то
же
самое
Chacun
son
gagne
pain,
chacun
sa
fiche
de
paie
Каждый
зарабатывает
себе
на
жизнь,
у
каждого
своя
зарплатная
карточка
Les
travailleurs
sont
pauvres
mais
ils
sont
riches
de
peine
Рабочие
бедны,
но
они
богаты
страданиями
Tu
peux
pas
refuser
la
pilule
que
l'Etat
veut
que
t'avales
Ты
не
можешь
отказаться
от
таблетки,
которую
государство
хочет,
чтобы
ты
проглотил.
Quand
on
voit
le
contre
coup
de
l'emploi,
on
comprend
le
bleu
de
travail
Когда
мы
видим
встречный
удар
по
работе,
мы
понимаем
синий
цвет
работы
Chacun
son
gagne
pain,
chacun
sa
fiche
de
paie
Каждый
зарабатывает
себе
на
жизнь,
у
каждого
своя
зарплатная
карточка
Les
travailleurs
sont
pauvres
mais
ils
sont
riches
de
peine
Рабочие
бедны,
но
они
богаты
страданиями
Tu
peux
pas
refuser
la
pilule
que
l'Etat
veut
que
t'avales
Ты
не
можешь
отказаться
от
таблетки,
которую
государство
хочет,
чтобы
ты
проглотил.
Quand
on
voit
le
contre
coup
de
l'emploi,
on
comprend
le
bleu
de
travail
Когда
мы
видим
встречный
удар
по
работе,
мы
понимаем
синий
цвет
работы
Dis-toi
le,
on
s'en
bat
d'l'échec,
ouais
les
gens
qui
en
bavent
s'déchaînent
Скажи
себе
это,
мы
боремся
с
неудачей,
да,
люди,
которые
пускают
слюни,
сходят
с
ума.
Nan
on
veut
pas
être
des
légendes,
juste
ne
plus
être
en
bas
de
l'échelle
Нет,
мы
не
хотим
быть
легендами,
просто
больше
не
будем
спускаться
по
лестнице
Vu
que
tout
est
chère,
la
vie
met
le
seum,
comme
voir
un
ami
en
pierre
Учитывая,
что
все
дорого,
жизнь
ставит
крест
на
том,
чтобы
увидеть
каменного
друга
Dur
d'assumer,
comme
une
mère
seule
qui
élève
une
famille
entière
Трудно
себе
представить,
как
одинокую
мать,
воспитывающую
целую
семью
On
est
Français,
oui
des
tas
de
gens
apparemment
n'ont
pas
compris
Мы
французы,
да,
многие
люди,
по-видимому,
этого
не
поняли.
Soyons
fier
de
nos
talents,
c'que
nos
parents
ont
accompli
Давайте
будем
гордиться
нашими
талантами,
которых
добились
наши
родители
C'est
simple
t'as
l'droit
d'avoir
le
teint
mate,
mais
pas
d'café
Это
просто,
ты
имеешь
право
на
матовый
цвет
лица,
но
без
кофе.
Pourtant
la
plupart
s'lèvent
à
5 du
tin-ma
et
partent
taffer
Тем
не
менее
большинство
из
них
встают
на
5%
и
уезжают
из
тэффера
Cette
vie
une
tass',
même
en
trichant
j'ai
toujours
été
endetté
Эта
жизнь-ТАСС,
даже
обманывая,
я
всегда
был
в
долгу.
Mec,
y'a
qu'les
riches
et
ceux
qui
brassent
qui
passent
l'été
en
TT
Чувак,
только
богатые
и
те,
кто
варит,
проводят
лето
в
ТТ
Envie
de
tout
plaquer,
mec
d'ton
salaire
mon
gars
tu
es
l'otage
Хочешь
все
бросить,
парень
с
твоей
зарплаты,
мой
парень,
ты
заложник
Système
claqué
tout
est
bancale,
on
est
bon
qu'à
se
tuer
au
taff
Система
захлопнулась,
все
шатко,
нам
лучше,
чем
убивать
друг
друга
в
тафе
Ici
-bas
l'vice
t'enterre,
te
demande
pas
qui
est
côté
Здесь,
внизу,
порок
хоронит
тебя,
не
спрашивая,
кто
рядом.
Combien
triment
des
vies
entières
sans
mettre
un
billet
d'côté?
Сколько
людей
тратят
целые
жизни,
не
откладывая
ни
одного
билета?
Tout
nos
oppose,
personne
s'rappelle
c'que
c'est
d'aider
Все
наши
противятся,
никто
не
помнит,
что
значит
помогать
On
veut
être
des
patrons,
on
nous
propose
à
peine
le
CDD
Мы
хотим
быть
боссами,
нам
едва
предлагают
CDD
Chacun
son
gagne
pain,
chacun
sa
fiche
de
paie
Каждый
зарабатывает
себе
на
жизнь,
у
каждого
своя
зарплатная
карточка
Les
travailleurs
sont
pauvres
mais
ils
sont
riches
de
peine
Рабочие
бедны,
но
они
богаты
страданиями
Tu
peux
pas
refuser
la
pilule
que
l'Etat
veut
que
t'avales
Ты
не
можешь
отказаться
от
таблетки,
которую
государство
хочет,
чтобы
ты
проглотил.
Quand
on
voit
le
contre
coup
de
l'emploi,
on
comprend
le
bleu
de
travail
Когда
мы
видим
встречный
удар
по
работе,
мы
понимаем
синий
цвет
работы
Chacun
son
gagne
pain,
chacun
sa
fiche
de
paie
Каждый
зарабатывает
себе
на
жизнь,
у
каждого
своя
зарплатная
карточка
Les
travailleurs
sont
pauvres
mais
ils
sont
riches
de
peine
Рабочие
бедны,
но
они
богаты
страданиями
Tu
peux
pas
refuser
la
pilule
que
l'Etat
veut
que
t'avales
Ты
не
можешь
отказаться
от
таблетки,
которую
государство
хочет,
чтобы
ты
проглотил.
Quand
on
voit
le
contre
coup
de
l'emploi,
on
comprend
le
bleu
de
travail
Когда
мы
видим
встречный
удар
по
работе,
мы
понимаем
синий
цвет
работы
Alors
on
va
commencer
avec
le
projet
de
réforme
du
droit
du
travail,
présenté
par
El
Khomri,
projet
de
réforme
de
droit
du
travail
qui
est
plus
libéral
que
la
vie
sexuelle
de
DSK
c'est
proprement
affligeant,
j'vous
la
fait
courte
les
critères
du
licenciement
économique
ont
été
élargi
comme
le
fion
des
Français.
C'est
pas
peu
dire,
autant
dire
qu'on
a
vidé
le
concept
complètement
de
sa
substance,
on
pourra
vous
faire
travailler
60h
par
semaine
"Oh
la
chance,
oh
putain"
Le
retour
de
l'esclavage,
impeccable,
notre
modèle
sociale,
à
terre
Итак,
мы
начнем
с
проекта
реформы
трудового
законодательства,
представленного
Эль
Хомри,
проекта
реформы
трудового
права,
который
является
более
либеральным,
чем
сексуальная
жизнь
DSK,
что
очень
огорчительно,
позвольте
мне
кратко
изложить
вам
критерии
увольнения
с
работы
были
расширены
в
соответствии
с
традицией
французов.
Это
не
мало
что
сказать,
достаточно
сказать,
что
мы
полностью
уничтожили
концепцию,
мы
сможем
заставить
вас
работать
60
часов
в
неделю
"о,
удачи,
О,
черт
возьми",
когда
мы
вернемся
из
рабства,
безупречной,
нашей
социальной
модели,
на
землю
Et
en
fait
ça
tiens
en
quelques
mot
hein,
bande
de
bâtards,
arrêtez
de
tirer
sur
le
tissu
de
la
pauvreté
de
la
sorte,
il
va
finir
par
craquer.
Vous
voyez
pas
qu'il
y
a
des
dizaines
de
millier
de
personnes
qui
travaille
et
qui
vont
dormir
dans
la
rue
le
soir,
et
c'est
pas
par
amour
du
grand
air.
И
на
самом
деле
это
звучит
в
двух
словах
да,
ублюдки,
перестаньте
так
дергать
за
ткань
бедности,
она
в
конечном
итоге
лопнет.
Разве
вы
не
видите,
что
десятки
тысяч
людей
работают
и
ночуют
на
улице
по
вечерам,
и
это
не
из
любви
к
свежем
воздухе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dr
Attention! Feel free to leave feedback.