Lacraps feat. Mokless - Bleu de travail - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lacraps feat. Mokless - Bleu de travail




Bleu de travail
Синяя роба
La France d'en bas charbonne, attend le kend-wee
Франция низов пашет, ждёт выходных, милая.
Bosse à l'usine toute la semaine sur un Fenwick
Всю неделю на заводе на погрузчике горбатится.
Tête dans les chiffres, contrat à plein ou à mi-temps
Голова в цифрах, контракт полный или неполный.
Jour et nuit les gens se butent au taff comme des mutants
Днём и ночью люди вкалывают, как мутанты.
Ils n'arrivent pas à joindre les deux bouts, que veux-tu
Концы с концами не сводят, что поделать.
Les vieux de plus en plus bornés, les jeunes de plus en plus têtus
Старики всё упрямее, молодые всё настырнее.
Comment tu veux qu'on les calme? Et ne serait-ce qu'on discute?
Как их, по-твоему, успокоить? Хотя бы поговорить?
Dans l'hémicycle, y'a que des types mystiques qui s'disputent
В парламенте одни мистики спорят.
Comme tous ces gros patrons véreux qu'on a envie de traiter
Как все эти продажные боссы, которых хочется приструнить.
Pas assez d'expériences pour le boss, recruter des retraités
Мало опыта у босса, нанимают пенсионеров.
Marre du taulier on a tous envie de quitter l'taff
Надоело начальство, все хотят с работы свалить.
Pas besoin d'avoir les chaînes aux pieds pour être un p'tit esclave
Необязательно цепи на ногах, чтобы быть рабом.
Les p'tits budgets font du surplace pour les grandes vacances
С маленьким бюджетом на месте топчутся, ждут отпуска.
As dans la manche c'est le CAC 40 qui mène la danse
Козырь в рукаве - CAC 40 вертит всем.
Tourne le dos à tes collègues et tu verras qui t'aime
Повернись спиной к коллегам, и увидишь, кто тебя любит.
Métro, boulot, dodo, tous les jours c'est idem
Метро, работа, сон, каждый день одно и то же.
Chacun son gagne pain, chacun sa fiche de paie
У каждого свой хлеб, своя зарплата.
Les travailleurs sont pauvres mais ils sont riches de peine
Работяги бедные, зато горя хлебнули.
Tu peux pas refuser la pilule que l'Etat veut que t'avales
Не можешь отказаться от пилюли, которую государство суёт.
Quand on voit le contre coup de l'emploi, on comprend le bleu de travail
Когда видишь обратную сторону работы, понимаешь, что такое синяя роба.
Chacun son gagne pain, chacun sa fiche de paie
У каждого свой хлеб, своя зарплата.
Les travailleurs sont pauvres mais ils sont riches de peine
Работяги бедные, зато горя хлебнули.
Tu peux pas refuser la pilule que l'Etat veut que t'avales
Не можешь отказаться от пилюли, которую государство суёт.
Quand on voit le contre coup de l'emploi, on comprend le bleu de travail
Когда видишь обратную сторону работы, понимаешь, что такое синяя роба.
Dis-toi le, on s'en bat d'l'échec, ouais les gens qui en bavent s'déchaînent
Знай, нам плевать на неудачи, да, те, кто страдают, срываются с цепи.
Nan on veut pas être des légendes, juste ne plus être en bas de l'échelle
Нет, мы не хотим быть легендами, просто не хотим быть внизу лестницы.
Vu que tout est chère, la vie met le seum, comme voir un ami en pierre
Раз всё дорого, жизнь бесит, как друг, ставший памятником.
Dur d'assumer, comme une mère seule qui élève une famille entière
Тяжело тянуть, как матери-одиночке, которая поднимает всю семью.
On est Français, oui des tas de gens apparemment n'ont pas compris
Мы французы, да, куча народу, видимо, не поняла.
Soyons fier de nos talents, c'que nos parents ont accompli
Гордимся своими талантами, тем, чего достигли наши родители.
C'est simple t'as l'droit d'avoir le teint mate, mais pas d'café
Всё просто, имеешь право на тёмный цвет кожи, но не на кофе.
Pourtant la plupart s'lèvent à 5 du tin-ma et partent taffer
Хотя большинство встают в 5 утра и идут работать.
Cette vie une tass', même en trichant j'ai toujours été endetté
Эта жизнь - морока, даже жульничая, я всегда был в долгах.
Mec, y'a qu'les riches et ceux qui brassent qui passent l'été en TT
Чувак, только богачи и те, кто бабки гребёт, проводят лето в кабриолете.
Envie de tout plaquer, mec d'ton salaire mon gars tu es l'otage
Хочется всё бросить, чувак, ты заложник своей зарплаты.
Système claqué tout est bancale, on est bon qu'à se tuer au taff
Система сломана, всё шатко, годны только убиваться на работе.
Ici -bas l'vice t'enterre, te demande pas qui est côté
Здесь, внизу, порок тебя хоронит, не спрашивай, кто рядом.
Combien triment des vies entières sans mettre un billet d'côté?
Сколько вкалывают всю жизнь, не отложив ни копейки?
Tout nos oppose, personne s'rappelle c'que c'est d'aider
Всё нас разделяет, никто не помнит, что такое помогать.
On veut être des patrons, on nous propose à peine le CDD
Хотим быть начальниками, а нам предлагают лишь срочный контракт.
Chacun son gagne pain, chacun sa fiche de paie
У каждого свой хлеб, своя зарплата.
Les travailleurs sont pauvres mais ils sont riches de peine
Работяги бедные, зато горя хлебнули.
Tu peux pas refuser la pilule que l'Etat veut que t'avales
Не можешь отказаться от пилюли, которую государство суёт.
Quand on voit le contre coup de l'emploi, on comprend le bleu de travail
Когда видишь обратную сторону работы, понимаешь, что такое синяя роба.
Chacun son gagne pain, chacun sa fiche de paie
У каждого свой хлеб, своя зарплата.
Les travailleurs sont pauvres mais ils sont riches de peine
Работяги бедные, зато горя хлебнули.
Tu peux pas refuser la pilule que l'Etat veut que t'avales
Не можешь отказаться от пилюли, которую государство суёт.
Quand on voit le contre coup de l'emploi, on comprend le bleu de travail
Когда видишь обратную сторону работы, понимаешь, что такое синяя роба.
Alors on va commencer avec le projet de réforme du droit du travail, présenté par El Khomri, projet de réforme de droit du travail qui est plus libéral que la vie sexuelle de DSK c'est proprement affligeant, j'vous la fait courte les critères du licenciement économique ont été élargi comme le fion des Français. C'est pas peu dire, autant dire qu'on a vidé le concept complètement de sa substance, on pourra vous faire travailler 60h par semaine "Oh la chance, oh putain" Le retour de l'esclavage, impeccable, notre modèle sociale, à terre
Итак, начнём с проекта реформы трудового законодательства, представленного Эль Хомри, проекта реформы трудового законодательства, который более либерален, чем сексуальная жизнь ДСК, это просто ужасно, я коротко, критерии экономического увольнения были расширены, как задницы французов. Это не мало сказать, столько же, сколько сказать, что мы полностью опустошили концепцию ее содержания, мы можем заставить вас работать 60 часов в неделю «О, какая удача, о черт возьми», возвращение рабства, безупречно, наша социальная модель, на земле.
Et en fait ça tiens en quelques mot hein, bande de bâtards, arrêtez de tirer sur le tissu de la pauvreté de la sorte, il va finir par craquer. Vous voyez pas qu'il y a des dizaines de millier de personnes qui travaille et qui vont dormir dans la rue le soir, et c'est pas par amour du grand air.
И на самом деле, это держится на нескольких словах, эй, ублюдки, хватит тянуть ткань бедности таким образом, он в конце концов треснет. Вы не видите, что десятки тысяч людей работают и спят на улице по ночам, и это не из-за любви к свежему воздуху.





Writer(s): Dr


Attention! Feel free to leave feedback.