Lyrics and translation Lacraps - Ma noirceur 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′aimerais
être
conscient
dans
ce
monde
et
voir
vivre
la
paix
Я
хотел
бы
быть
осознанным
в
этом
мире
и
видеть
мирную
жизнь,
Pas
vraiment
dans
un
bon
mood
là,
donc
évite
de
m'appeler
Не
в
самом
лучшем
настроении
сейчас,
так
что
не
звони
мне,
милая.
J′viens
pour
vider
ma
noirceur,
non
là
y
a
pas
de
cinéma
Я
пришёл
излить
свою
тьму,
никаких
киношек
тут
нет.
Aucune
différence
entre
mes
récits
et
moi
Нет
никакой
разницы
между
моими
историями
и
мной
самим.
Sales
raciste,
y
a
un
problème
entre
ton
insigne
et
moi
Грязные
расисты,
есть
проблема
между
вашим
значком
и
мной.
J'peux
comprendre
que
tu
cesses,
du
coup
mon
flow
t'effraie
Я
могу
понять,
что
ты
замолчала,
мой
флоу
тебя
пугает.
Pour
ma
sécurité
pas
besoin
d′flics,
faut
des
frères
Для
моей
безопасности
не
нужны
копы,
нужны
братья.
Et
si
tu
crois
encore
à
la
justice,
gros
t′es
faible
И
если
ты
всё
ещё
веришь
в
справедливость,
дружище,
ты
слабак.
Ouais,
dis-moi
pourquoi
50
pour
cent
des
flics
votent
FN
Да,
скажи
мне,
почему
50
процентов
копов
голосуют
за
Национальный
фронт?
Plus
de
la
moitié
des
policiers
et
des
militaires
voteraient
Front
National
Более
половины
полицейских
и
военных
проголосовали
бы
за
Национальный
фронт.
C'est
une
étude
du
CEVIPOF
qui
le
révèle
Это
исследование
CEVIPOF,
которое
раскрывает
это.
Okay,
toi
c′est
la
rue,
pleurer
t'as
pas
le
temps,
d′accord
Хорошо,
для
тебя
это
улица,
плакать
у
тебя
нет
времени,
согласен.
Mais
un
contrôle
et
tu
peux
te
prendre
une
foutue
balle
dans
la
gorge
Но
при
проверке
документов
ты
можешь
словить
чёртову
пулю
в
горло.
Le
mot
hardcore
est
trop
faible
pour
décrire
cet
acte
Слово
"хардкор"
слишком
слабое,
чтобы
описать
этот
поступок.
Tu
veux
la
paix
dans
nos
blocs,
l'ami
c′est
die
Ты
хочешь
мира
в
наших
кварталах,
дружище,
это
смерть.
Ici
c'est
dar,
nan
c'est
pas
ami-ami,
le
chaos
règne
Здесь
опасно,
нет,
тут
не
друзья-приятели,
царит
хаос.
J′rêve
de
sécher
les
larmes
de
la
famille
Traoré
Я
мечтаю
вытереть
слёзы
семьи
Траоре.
Les
petits
chefs
on
les
baise,
j′ai
un
tas
de
peine
à
l'âme
Мелких
начальников
мы
имеем,
у
меня
куча
боли
в
душе.
J′suis
grave
chaud
pour
un
tête-tête
avec
Benalla
Я
очень
хочу
встретиться
один
на
один
с
Беналла.
Regarde
ce
qu'on
fait
de
notre
monde
(regarde)
Посмотри,
что
мы
делаем
с
нашим
миром
(посмотри).
Après
un
monstre,
un
autre
monstre
После
одного
монстра,
другой
монстр.
C′est
moi
qui
l'ai
embauché
Это
я
его
нанял.
Est-ce
que
je
le
regrette,
non
Сожалею
ли
я
об
этом?
Нет.
Parce
que
je
trouve
que
c′est
bien
que
quelqu'un
comme
ça
ait
pu
avoir
sa
chance
Потому
что
я
считаю,
что
хорошо,
что
кто-то
вроде
него
смог
получить
свой
шанс.
Dans
les
équipes
de
l'Élysée,
il
a
apporté
beaucoup
В
командах
Елисейского
дворца
он
много
сделал.
Fais
gaffe
chez
qui
tu
t′fournis
Будь
осторожна,
у
кого
ты
затариваешься.
Tu
t′crois
fort
dans
ton
four,
devant
Dieu
t'es
qu′une
fourmi
Ты
думаешь,
что
ты
сильная
в
своей
норе,
перед
Богом
ты
всего
лишь
муравей.
Les
fous
rires
se
font
rares
ces
temps-ci
Смех
стал
редкостью
в
последнее
время.
Mais
que
veux-tu
c'est
ainsi
Но
что
поделать,
так
оно
и
есть.
Les
riches
s′enrichissent
pendant
que
les
pauvres
s'disputent
Богатые
богатеют,
пока
бедные
спорят.
Bande
de
bâtards,
c′est
pas
moi,
c'est
Paul
Bismuth
Кучка
ублюдков,
это
не
я,
это
Поль
Бисмут.
Au
fond
j'suis
qu′un
homme,
j′balance
des
mots,
j'chante,
j′rappe
В
глубине
души
я
всего
лишь
человек,
я
бросаю
слова,
я
пою,
я
читаю
рэп.
Mettez
des
vagues
dans
nos
blocs
et
le
monde
changera
Запустите
волны
в
наших
кварталах,
и
мир
изменится.
Chef
d'État
ou
pas,
trop
de
merde
qu′on
tolère,
ma
parole
faut
être
perché
Глава
государства
или
нет,
слишком
много
дерьма
мы
терпим,
честное
слово,
надо
быть
сумасшедшим,
Pour
oser
dire
à
un
peuple
en
colère
que
la
solution
c'est
de
venir
les
chercher
Чтобы
осмелиться
сказать
разъярённому
народу,
что
решение
— это
прийти
и
забрать
их.
J′commence
à
être
grillé,
j'fais
plus
le
con
quand
j'sors
(non)
Меня
начинают
палить,
я
больше
не
валяю
дурака,
когда
выхожу
(нет).
Le
respect
est
mort
et
notre
argent
dans
leurs
comptes
offshore
Уважение
мертво,
а
наши
деньги
на
их
офшорных
счетах.
Ils
veulent
un
responsable,
il
est
devant
vous
Они
хотят
ответственного,
он
перед
вами.
Qu′ils
viennent
le
chercher
Пусть
придут
и
заберут
его.
Plus
rien
d′équitable,
les
flics
tapent
Больше
ничего
справедливого,
копы
бьют.
Tout
ça
devient
vital,
vite
taille
Всё
это
становится
жизненно
важным,
быстро
сматывайся.
Maintenant
j'sors
un
feat
là,
j′kick
ça
Сейчас
я
выпущу
фит,
я
зачитаю
это.
En
attendant
y
en
a
qui
s'arment,
qui
savent
Тем
временем
есть
те,
кто
вооружаются,
кто
знает.
Y
en
a
qui
triment,
y
en
a
qui
taffent
Есть
те,
кто
вкалывают,
есть
те,
кто
пашут.
Quand
d′autres
pour
graille
sortent
la
guitare
Когда
другие
ради
пропитания
достают
гитару.
Rares
seront
ceux
qu'on
acquittera
Редких
оправдают.
La
merde
un
jour
on
la
quittera
(hey,
hey,
hey)
Из
дерьма
однажды
мы
выберемся
(эй,
эй,
эй).
J′constate
que
France
et
justice
font
vraiment
pas
la
paire
(hey,
hey,
hey)
Я
вижу,
что
Франция
и
правосудие
совсем
не
пара
(эй,
эй,
эй).
J'compte
plus
les
bavures
pour
lutter,
j'réponds
à
l′appel
(hey,
hey)
Я
больше
не
считаю
превышения
полномочий,
чтобы
бороться,
я
отвечаю
на
призыв
(эй,
эй).
Foutue
intégration,
vous
savez
que
c′est
pas
la
peine
(hein)
Чёртова
интеграция,
вы
знаете,
что
это
бесполезно
(а).
Combien
partis
sous
les
balles,
vous
n'aurez
pas
la
paix
(non)
Сколько
погибло
от
пуль,
вы
не
получите
покоя
(нет).
J′rappe
pour
ceux
qu'on
oublie,
qui
vivent
la
merde
Я
читаю
рэп
за
тех,
кого
забыли,
кто
живёт
в
дерьме.
On
veut
du
sucre,
marre
de
cette
vie
amère
Мы
хотим
сахара,
надоела
эта
горькая
жизнь.
Toujours
la
même,
j′te
fais
part
de
ma
noirceur
Всё
та
же,
я
делюсь
с
тобой
своей
тьмой.
C'était
ça
ou
péter
les
plombs
et
boire
seul
Это
было
это
или
сорваться
и
пить
в
одиночестве.
Bonjour
noirceur,
bonsoir
les
miens
Здравствуй,
тьма,
добрый
вечер,
мои.
Quand
t′es
en
chien,
le
ciel
est
loin
Когда
ты
в
дерьме,
небо
далеко.
Les
gens
ont
des
vies
de
vauriens,
des
vies
dehors
У
людей
жизнь
проходимцев,
жизнь
снаружи.
La
routine
dans
la
rétine
tous
les
demains
jusqu'à
leur
mort
Рутина
в
сетчатке
каждое
утро
до
самой
смерти.
Que
la
rage
des
Français
arrive
dans
la
gueule
des
politiques
Пусть
ярость
французов
обрушится
на
политиков,
Comme
l'éjac′
faciale
d′un
prisonnier
qui
retrouve
le
goût
de
la
liberté
Как
эякулят
на
лицо
заключённого,
который
вновь
обрёл
вкус
свободы.
On
s'est
trop
laissés
bercer
près
du
fossé,
tout
est
faussé
comme
nos
procès
Мы
слишком
долго
качались
у
края
пропасти,
всё
фальшиво,
как
наши
суды.
Arrêter
de
bosser,
changer
de
système
sans
des
pavés,
tu
peux
t′brosser,
faudra
crosser
Перестать
работать,
изменить
систему
без
булыжников,
можешь
забыть,
придётся
драться.
Croiser
le
fer
et
pas
les
doigts
pour
enfin
progresser
Скрестить
железо,
а
не
пальцы,
чтобы
наконец
продвинуться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Loko
Attention! Feel free to leave feedback.