Lacraps - Rien n'a changé - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lacraps - Rien n'a changé




Rien n'a changé
Ничего не изменилось
J'ai toujours la même équipe poto
У меня всё та же команда, братан.
Mec, j'ai toujours la même équipe
Чувак, у меня всё та же команда.
Rien n'a changé
Ничего не изменилось.
Encore LaClassic et les Kids
Всё ещё LaClassic и пацаны.
Rien n'a changé
Ничего не изменилось.
Pas pour faire du liquide, mais donne aux miens à manger
Я здесь не для того, чтобы грести бабло, а чтобы мои были сыты.
J'prend les intrus et les kick, poto rien n'a changé
Вычисляю чужаков и вышвыриваю их, братан, ничего не изменилось.
Rien n'a changé, non non, rien n'a changé
Ничего не изменилось, нет-нет, ничего не изменилось.
Parait qu'la paresse tue,
Говорят, лень убивает,
Moi j'suis toujours en stud, poto rien n'a changé
а я всё ещё в студии, братан, ничего не изменилось.
Ceux qui nous connaissent nous cite, j'suis un vrai lyriciste
Те, кто нас знает, упоминают нас, я настоящий мастер слова.
J'suis venu t'agresser, j'ai la fougue, le flow d'guerre
Я пришёл, чтобы разнести вас, у меня есть ярость, боевой флоу.
Imbécile
Идиоты.
Précis sur les récits, rien à foutre de votre game
Точен в своих рассказах, мне плевать на вашу игру.
J'rappe pour qu'on m'écoute pas pour qu'on m'suive
Я читаю рэп, чтобы меня слушали, а не чтобы за мной шли.
Le message est le même, court et concis
Посыл тот же, короткий и лаконичный.
Si on se sert pas les coudes, logique qu'on saigne
Если мы не будем держаться вместе, логично, что будем истекать кровью.
J'suis là, j'm'en bas les couilles de vos consigne
Мне плевать на ваши правила, детка.
J'ai la voix et la phrasé, l'pe-ra j'ai ça dans le dem
У меня есть голос и подача, рэп у меня в крови.
Mais j'sais pas c'qui attendent de moi
Но я не знаю, чего они от меня ждут.
J'vais tout envoyer valsé, dur de penser au lendemain
Я отправлю всё в вальс, сложно думать о завтрашнем дне.
Encore moins de c'qu'on fera dans deux mois
Тем более о том, что будет через два месяца.
Mais j'en ai passé des épreuves
Но я прошёл через столько испытаний.
J'ai vu les miens éprouvé
Я видел, как страдают мои близкие.
Par l'passé j'ai fait mes preuves
В прошлом я доказал свою состоятельность.
A part à Dieu, rien à prouver
Кроме Бога, мне некому ничего доказывать.
Ce monde est vaste, faut trouver sa route avant d'aboutir
Этот мир огромен, нужно найти свой путь, прежде чем достичь цели.
Mais si la France va mal, poto c'est pas la faute à Poutine
Но если у Франции проблемы, детка, то это не вина Путина.
Au mic' j't'envoie que des bastos à t'faire péter la boutique
В микрофон я посылаю тебе столько пуль, что твой магазин взорвётся.
Limite j'te fais des fast flow, comme si c'était la routine
Я почти читаю фаст флоу, как будто это обычное дело.
Un peu d'égotrip quoi (Un peu d'égotrip quoi)
Немного эготрипа, короче (Немного эготрипа, короче).
Pour que mes gars et mes go' trippe
Чтобы мои парни и мои девушки кайфовали.
J'fais pas les gros titre moi, pourtant en stud j'fais des gros titre
Я не делаю громких заголовков, но в студии я создаю хиты.
Un barreau d'shit, j'effrite des rocher, loin des Rothschild
Кусок гашиша, я крошу камни, вдали от Ротшильдов.
j'ai grandi ça vend tout, cess, tazz, héro', shit
Там, где я вырос, продают всё: траву, таблетки, героин, гашиш.
Faut qu'on s'éloigne de tout ça
Нам нужно держаться подальше от всего этого.
Viens pas nous serrer la main si t'as parlé aux schmitts
Не жми нам руку, если ты говорил с копами.
Tout dans la même merde, chacun s'en sort certes
Все в одном дерьме, каждый выкарабкивается, конечно.
Appelle moi Messmer, au mic j'tensorcelle
Называй меня Месмером, в микрофоне я гипнотизирую.
Rien n'a changé, toujours K.O quand on sort d'scène
Ничего не изменилось, мы всё ещё без сил, когда уходим со сцены.
Mec, j'ai toujours la même équipe
Чувак, у меня всё та же команда.
Rien n'a changé
Ничего не изменилось.
Encore LaClassic et les Kids
Всё ещё LaClassic и пацаны.
Rien n'a changé
Ничего не изменилось.
Pas pour faire du liquide, mais donne aux miens à manger
Я здесь не для того, чтобы грести бабло, а чтобы мои были сыты.
J'prend les intrus et les kick, poto rien n'a changé
Вычисляю чужаков и вышвыриваю их, братан, ничего не изменилось.
Rien n'a changé, non non, rien n'a changé
Ничего не изменилось, нет-нет, ничего не изменилось.
Parait qu'la paresse tue,
Говорят, лень убивает,
Moi j'suis toujours en stud, poto rien n'a changé
а я всё ещё в студии, братан, ничего не изменилось.
J'réponds plus à leurs plaintes, fuck à tout les rageux
Я больше не отвечаю на их жалобы, к черту всех хейтеров.
En cabine, chargeur plein, j'suis entraîné et j'tire
В будке, полный магазин, я тренирован и стреляю.
Sûrement pas d'Philipp plein
Точно не в Philipp Plein.
Je joue pas les bicraveur, j'veux pas engrainer les p'tits
Я не играю в наркобарона, я не хочу подсаживать малышей.
Passe le crom' j'vais leur montrer que rien n'a changé
Передай косяк, я покажу им, что ничего не изменилось.
J'écrase le cône j'rentre en cabine, y'a danger
Раздавливаю шишку, иду в будку, там опасно.
Rararara, j'rafale l'anti-pop, l'histoire ne va pas s'arranger
Рар-рар-рар, я расстреливаю анти-поп, история не закончится хорошо.
J'vais leur faire la guerre avec des mots
Я объявлю им войну словами.
Non, c'est pas juste de la musique
Нет, это не просто музыка.
Ils font leur oseilles avec des mômes
Они зарабатывают свои деньги на детях.
J'préfère encore taffer à l'usine
Я лучше буду работать на заводе.
J'les entends tous parler de calibre
Я слышу, как все они говорят о калибре.
A croire que le seul but c'est de tout le temps choquer
Как будто единственная цель - всё время эпатировать.
Au cro-mi ils jouent tous les caïd (Mytho)
В клубе все корчат из себя крутых (Вруны).
Et après ils s'étonnent que ça parte en couilles en showcase
А потом удивляются, что на шоу всё идёт наперекосяк.
Fuck le rap game, on est ensemble mes enfoirés
К черту рэп-игру, мы вместе, мои ублюдки.
LaClassic
LaClassic.






Attention! Feel free to leave feedback.