Lyrics and translation Lacrim - Penelope Cruz
N-n-n-n-narcos
Н-н-н-н-нарки
Elle
est
belle,
j′ai
jamais
vu
ça
Она
прекрасна,
я
никогда
такого
не
видел.
Ils
aimaient
t'appeler
"la
Déesse"
Им
нравилось
называть
тебя
"богиней".
Elle
aime
les
Hommes,
les
forts,
les
puissants
Она
любит
мужчин,
сильных,
сильных.
Et
les
sous,
ce
n′est
pas
c'qui
l'intéresse
А
гроши-это
не
то,
что
его
интересует.
On
a
discuté
jusqu′au
matin,
très
tôt
Мы
болтали
до
утра,
очень
рано.
Elle
a
fermé
les
yeux
et
m′a
dessiné
Она
закрыла
глаза
и
нарисовала
меня
Ma
façon
de
faire,
mon
regard,
l'ont
touché
Моя
манера
делать,
мой
взгляд
коснулись
его.
Elle
m′a
dit
"L'amour
c′est
quand
t'es
fasciné",
eh
Она
сказала
мне:
"любовь
- это
когда
ты
очарован",
а
J′reste
au
tél'
trop
longtemps
avec
toi
Я
слишком
долго
разговариваю
с
тобой
по
телефону.
Tu
rigoles,
tu
pleures,
je
voudrais
tout
faire
avec
toi
Ты
смеешься,
ты
плачешь,
я
хотел
бы
сделать
все
с
тобой
Et
puis,
les
frissons
quand
ma
main
se
pose
sur
ton
dos
А
потом
дрожь,
когда
моя
рука
ложится
тебе
на
спину
Tu
m'as
dit
qu′personne
ne
t′a
jamais
fait
ressentir
ça
Ты
сказал
мне,
что
никто
никогда
не
заставлял
тебя
так
себя
чувствовать.
Toute
l'après-midi,
oui,
ça
fait
bang,
bang
(bang,
bang)
Весь
день,
да,
это
бах,
бах
(бах,
бах)
Ma
main
ressent
de
la
sueur
sur
ton
dos
(ton
dos)
Моя
рука
чувствует
пот
на
твоей
спине
(твоей
спине)
Quand
je
suis
pas
là
(pas
là),
viens
pas
mythonner
(′thonner)
Когда
меня
нет
(не
там),
не
приходи
и
не
выдумывай
('Тонни)
Tu
fais
que
d'penser
à
c′qu'on
s′est
donné
Ты
просто
думаешь
о
том,
что
мы
дали
друг
другу
Un
flagrant
délit
(délit),
j'ai
braqué
ton
cœur
(ton
cœur)
С
поличным
(преступление),
я
ограбил
твое
сердце
(твое
сердце)
J'suis
dégoûté
comme
quand
les
keufs
m′ont
plaqué
(plaqué)
Я
чувствую
себя
отвратительно,
как
тогда,
когда
кефы
одели
меня
(одели)
Se
faire
une
raison
(raison),
le
cœur
est
blessé
(blessé)
Сделать
себе
причину
(причину),
сердце
болит
(больно)
T′es
la
plus
bonne
mais
tout
ça
va
nous
dépasser
Ты
самая
хорошая,
но
все
это
пройдет
мимо
нас.
C'est
vrai
ses
formes
mais
y
a
des
choses
qui
ne
me
plaisent
pas
Это
правда,
его
формы,
но
есть
вещи,
которые
мне
не
нравятся
Tu
connais
le
type
mais
pas
le
trafiquante
Ты
знаешь
этого
парня,
но
не
торговца
людьми.
Tout
le
monde
te
veut,
t′es
un
peu
comme
Elvira
Все
хотят
тебя,
ты
немного
похожа
на
Эльвиру.
Ma
prochaine
petite
fille
elle
s'appellera
"Nina"
Мою
следующую
маленькую
девочку
она
будет
звать
"Нина"
Tous
les
mecs
ne
savent
pas
comment
t′impressionner
Не
все
парни
знают,
как
произвести
на
тебя
впечатление
T'es
tellement
parfaite
qu′il
faudrait
peut-être
te
cloner
Ты
настолько
совершенна,
что,
возможно,
тебе
придется
клонировать
себя
Et
ton
ex
qui
t'aime
encore,
oui,
mariage
И
твой
бывший,
который
все
еще
любит
тебя,
да,
брак
J'vais
te
laisser,
rêve
encore,
au
revoir
Andya
Я
оставлю
тебя,
мечтай
еще
раз,
прощай,
Андя
J′reste
au
tél′
trop
longtemps
avec
toi
Я
слишком
долго
разговариваю
с
тобой
по
телефону.
Tu
rigoles,
tu
pleures,
je
voudrais
tout
faire
avec
toi
Ты
смеешься,
ты
плачешь,
я
хотел
бы
сделать
все
с
тобой
Et
puis,
les
frissons
quand
ma
main
se
pose
sur
ton
dos
А
потом
дрожь,
когда
моя
рука
ложится
тебе
на
спину
Tu
m'as
dit
qu′personne
ne
t'a
jamais
fait
ressentir
ça
Ты
сказал
мне,
что
никто
никогда
не
заставлял
тебя
так
себя
чувствовать.
Toute
l′après-midi,
oui,
ça
fait
bang,
bang
(bang,
bang)
Весь
день,
да,
это
бах,
бах
(бах,
бах)
Ma
main
ressent
de
la
sueur
sur
ton
dos
(ton
dos)
Моя
рука
чувствует
пот
на
твоей
спине
(твоей
спине)
Quand
je
suis
pas
là
(pas
là),
viens
pas
mythonner
('thonner)
Когда
меня
нет
(не
там),
не
приходи
и
не
выдумывай
('Тонни)
Tu
fais
que
d′penser
à
c'qu'on
s′est
donné
Ты
просто
думаешь
о
том,
что
мы
дали
друг
другу
Un
flagrant
délit
(délit),
j′ai
braqué
ton
cœur
(ton
cœur)
С
поличным
(преступление),
я
ограбил
твое
сердце
(твое
сердце)
J'suis
dégoûté
comme
quand
les
keufs
m′ont
plaqué
(plaqué)
Я
чувствую
себя
отвратительно,
как
тогда,
когда
кефы
одели
меня
(одели)
Se
faire
une
raison
(raison),
le
cœur
est
blessé
(blessé)
Сделать
себе
причину
(причину),
сердце
болит
(больно)
T'es
la
plus
bonne
mais
tout
ça
va
nous
dépasser
Ты
самая
хорошая,
но
все
это
пройдет
мимо
нас.
Je
le
sais,
j′y
arriverai
pas
Я
знаю
это,
я
не
смогу
этого
сделать.
Des
fois,
j'me
dis
qu′j'suis
maudit
Иногда
я
думаю,
что
я
проклят
Ou
peut-être
que
j'te
mérite
pas
Или,
может
быть,
я
тебя
не
заслуживаю
Je
n′oublie
pas
c′qu'on
s′est
dit
Я
не
забываю,
что
мы
говорили
друг
другу.
Les
embellis,
ça
n'est
qu′une
fois
Приукрашенные,
это
только
один
раз
Peut-être
la
femme
de
ma
vie
Может
быть,
женщина
в
моей
жизни
C'était
digne
de
la
mafia
Это
было
достойно
мафии
Mais
tout
ça,
c′est
fini
Но
на
этом
все
кончено.
Toute
l'après-midi,
oui,
ça
fait
bang,
bang
(bang,
bang)
Весь
день,
да,
это
бах,
бах
(бах,
бах)
Ma
main
ressent
de
la
sueur
sur
ton
dos
(ton
dos)
Моя
рука
чувствует
пот
на
твоей
спине
(твоей
спине)
Quand
je
suis
pas
là
(pas
là),
viens
pas
mythonner
('thonner)
Когда
меня
нет
(не
там),
не
приходи
и
не
выдумывай
('Тонни)
Tu
fais
que
d′penser
à
c′qu'on
s′est
donné
Ты
просто
думаешь
о
том,
что
мы
дали
друг
другу
Un
flagrant
délit
(délit),
j'ai
braqué
ton
cœur
(ton
cœur)
С
поличным
(преступление),
я
ограбил
твое
сердце
(твое
сердце)
J′suis
dégoûté
comme
quand
les
keufs
m'ont
plaqué
(plaqué)
Я
чувствую
себя
отвратительно,
как
тогда,
когда
кефы
одели
меня
(одели)
Se
faire
une
raison
(raison),
le
cœur
est
blessé
(blessé)
Сделать
себе
причину
(причину),
сердце
болит
(больно)
T′es
la
plus
bonne
mais
tout
ça
va
nous
dépasser
Ты
самая
хорошая,
но
все
это
пройдет
мимо
нас.
Toute
l'après-midi,
oui,
ça
fait
bang,
bang
Весь
день,
да,
это
бах,
бах.
Ma
main
ressent
de
la
sueur
sur
ton
dos
Моя
рука
чувствует
пот
на
твоей
спине.
Quand
je
suis
pas
là,
viens
pas
mythonner
Когда
меня
здесь
нет,
не
приходи
и
не
выдумывай
мифы.
Tu
fais
que
d'penser
à
c′qu′on
s'est
donné
Ты
просто
думаешь
о
том,
что
мы
дали
друг
другу
Un
flagrant
délit,
j′ai
braqué
ton
cœur
С
поличным,
я
разбил
твое
сердце.
J'suis
dégoûté
comme
quand
les
keufs
m′ont
plaqué
Мне
противно,
как
тогда,
когда
коуфы
бросили
меня.
Se
faire
une
raison,
le
cœur
est
blessé
Оправдываться,
сердце
болит
T'es
la
plus
bonne
mais
tout
ça
va
nous
dépasser
Ты
самая
хорошая,
но
все
это
пройдет
мимо
нас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Calame, Karl Adjibade, Karim Zenoud, Thomas Ambou, Kamil Osmanov, Kenji Rosine
Attention! Feel free to leave feedback.