Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A-A-AriBeatz
A-A-AriBeatz
Tu
sais
mon
petit
gars
Weißt
du,
mein
kleiner
Junge
Quand
un
homme
a
décidé
d'vivre
par
les
armes,
par
le
vol,
la
violence,
beh
Wenn
ein
Mann
beschlossen
hat,
durch
Waffen,
Raub,
Gewalt
zu
leben,
nun
C'est
bien
rare
quand
il
meurt
au
fond
d'son
lit
Ist
es
sehr
selten,
dass
er
in
seinem
Bett
stirbt
On
subit
ici-bas
mais
l'oseille
me
tuera
Wir
leiden
hier
unten,
aber
das
Geld
wird
mich
umbringen
Mama,
je
t'aime
mais
ton
fils
n'a
plus
peur
Mama,
ich
liebe
dich,
aber
dein
Sohn
hat
keine
Angst
mehr
Un
tas
d'oseille,
un
tas
d'malheur,
pour
un
tas
d'oseille
Ein
Haufen
Geld,
ein
Haufen
Unglück,
für
einen
Haufen
Geld
À
100
à
l'heure,
on
va
faire
l'oseille
Mit
100
Sachen
pro
Stunde
machen
wir
das
Geld
Pour
un
tas
d'malheur,
on
pense
qu'à
l'oseille
Wegen
eines
Haufens
Unglück
denken
wir
nur
ans
Geld
T'es
seul
en
garde-à-vue,
t'es
menotté
aux
pieds
Du
bist
allein
in
Untersuchungshaft,
bist
an
den
Füßen
gefesselt
T'as
du
sang
sur
les
mains
et
t'en
fous
sur
tous
les
billets
Du
hast
Blut
an
den
Händen
und
verteilst
es
auf
alle
Scheine
Ils
disent
que
t'as
rotte-ca
deux
motos
qui
sont
passées
Sie
sagen,
du
hast
zwei
Motorräder
abgezogen,
die
vorbeikamen
Tu
récup'
le
terrain
car
les
anciens
sont
dépassés
Du
übernimmst
das
Gebiet,
weil
die
Alten
überholt
sind
Oui
les
ennemis
le
savent
que
t'es
affamé
d'oseille
Ja,
die
Feinde
wissen,
dass
du
gierig
nach
Geld
bist
Que
t'envoies
des
rafales,
que
ça
fait
briller
le
ciel
Dass
du
Salven
abfeuerst,
dass
es
den
Himmel
erhellt
Tu
fais
pleurer
des
mères
et
elles
prient
tout
pour
que
tu
payes
Du
bringst
Mütter
zum
Weinen
und
sie
beten
für
alles,
damit
du
bezahlst
Des
malheurs
vont
s'abattre
sur
la
cité,
tout
ça
pour
l'oseille
Unglücke
werden
über
die
Siedlung
hereinbrechen,
all
das
für
Geld
On
subit
ici-bas
mais
l'oseille
me
tuera
Wir
leiden
hier
unten,
aber
das
Geld
wird
mich
umbringen
Mama,
je
t'aime
mais
ton
fils
n'a
plus
peur
Mama,
ich
liebe
dich,
aber
dein
Sohn
hat
keine
Angst
mehr
Un
tas
d'oseille,
un
tas
d'malheur,
pour
un
tas
d'oseille
Ein
Haufen
Geld,
ein
Haufen
Unglück,
für
einen
Haufen
Geld
À
100
à
l'heure,
on
va
faire
l'oseille
Mit
100
Sachen
pro
Stunde
machen
wir
das
Geld
Pour
un
tas
d'malheur,
on
pense
qu'à
l'oseille
Wegen
eines
Haufens
Unglück
denken
wir
nur
ans
Geld
Un
son
comme
ça,
de
temps
en
temps,
il
faut
briser
la
glace
So
ein
Sound,
von
Zeit
zu
Zeit,
muss
man
das
Eis
brechen
Et
cette
musique
de
fils
de
pute
qui
m'a
ramené
la
poisse
Und
diese
Hurensohn-Musik,
die
mir
das
Pech
gebracht
hat
Des
jaloux,
des
envieux,
qui
veulent
te
monter
dessus
Neider,
Missgünstige,
die
dich
fertigmachen
wollen
Poto,
t'es
qu'une
salope
donc
tu
m'as
jamais
déçu
Alter,
du
bist
nur
eine
Schlampe,
also
hast
du
mich
nie
enttäuscht
J'te
raye
du
répertoire
et
je
repars
de
plus
belle
Ich
streiche
dich
aus
dem
Adressbuch
und
starte
noch
stärker
neu
Et
quelques
liasses
plus
tard,
j'ai
rempli
le
sac
poubelle
Und
ein
paar
Bündel
später
habe
ich
den
Müllsack
gefüllt
Plus
rien
n'me
fait
plaisir,
nan,
plus
rien
n'me
fait
bander
Nichts
macht
mir
mehr
Freude,
nein,
nichts
macht
mich
mehr
an
J'te
jure,
y
a
qu'avec
toi
que
j'ai
baissé
la
garde
Ich
schwöre
dir,
nur
bei
dir
habe
ich
meine
Deckung
fallen
lassen
J'me
suis
perdu,
t'as
juré
d'pas
m'abandonner
Ich
habe
mich
verloren,
du
hast
geschworen,
mich
nicht
zu
verlassen
Je
pense
à
Dieu
puis
à
tes
yeux
lorsque
tu
me
regardes
Ich
denke
an
Gott
und
dann
an
deine
Augen,
wenn
du
mich
ansiehst
Se
casser,
toi
et
moi,
ne
t'inquiète
pas,
je
serais
à
l'heure
Abhauen,
du
und
ich,
keine
Sorge,
ich
werde
pünktlich
sein
Non,
je
raterai
pas
l'avion,
raterai
pas
mes
prières
Nein,
ich
werde
das
Flugzeug
nicht
verpassen,
werde
meine
Gebete
nicht
verpassen
L'argent
sale
est
malheur,
poto,
j'suis
pas
né
d'hier
Schmutziges
Geld
ist
Unglück,
Alter,
ich
bin
nicht
von
gestern
C'est
seulement
qu'ça
va
trop
vite
dès
qu'j'ai
la
tête
dedans
Es
ist
nur,
dass
es
zu
schnell
geht,
sobald
ich
mittendrin
stecke
J'ai
le
sens
des
valeurs,
mets
quelques
sous
dans
les
broliques
Ich
habe
Sinn
für
Werte,
stecke
etwas
Geld
in
die
Knarren
Une
petite
villa
sous
les
tropiques,
bien
à
l'abri
du
vent
Eine
kleine
Villa
in
den
Tropen,
gut
windgeschützt
On
subit
ici-bas
mais
l'oseille
me
tuera
Wir
leiden
hier
unten,
aber
das
Geld
wird
mich
umbringen
Mama,
je
t'aime
mais
ton
fils
n'a
plus
peur
Mama,
ich
liebe
dich,
aber
dein
Sohn
hat
keine
Angst
mehr
Un
tas
d'oseille,
un
tas
d'malheur,
pour
un
tas
d'oseille
Ein
Haufen
Geld,
ein
Haufen
Unglück,
für
einen
Haufen
Geld
À
100
à
l'heure,
on
va
faire
l'oseille
Mit
100
Sachen
pro
Stunde
machen
wir
das
Geld
Pour
un
tas
d'malheur,
on
pense
qu'à
l'oseille
Wegen
eines
Haufens
Unglück
denken
wir
nur
ans
Geld
Ma
vie
défile
à
toute
vitesse
autant
qu'dans
la
RS
(dans
la
RS,
dans
la
RS)
Mein
Leben
rast
vorbei,
so
schnell
wie
im
RS
(im
RS,
im
RS)
Depuis
qu'j'suis
vivant,
j'ai
fait
50
pays,
j'ai
eu
au
moins
2 000
adresses
(2
000
adresses...)
Seit
ich
lebe,
war
ich
in
50
Ländern,
hatte
mindestens
2.000
Adressen
(2.000
Adressen...)
Ralentis,
pose-toi,
fais
une
pause
et
fais
le
point,
gros
Mach
langsamer,
setz
dich
hin,
mach
eine
Pause
und
zieh
Bilanz,
Dicker
La
vie
c'est
une
bataille,
on
se
transforme
en
racaille
Das
Leben
ist
ein
Kampf,
wir
verwandeln
uns
in
Gesindel
Quand
on
voit
une
somme
d'oseille
ou
bien
des
fils
de
pute
(des
fils
de
pute,
fils
de
pute)
Wenn
wir
eine
Summe
Geld
sehen
oder
Hurensöhne
(Hurensöhne,
Hurensöhne)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aribeatz, Zeeko, Lacrim A, Maikel Alfons Schulist
Attention! Feel free to leave feedback.