Lyrics and translation Lacrim - Sam & Driss
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A-A-AriBeatz
А-А-Арибеатц
Tu
sais
mon
petit
gars
Ты
знаешь,
мой
маленький
мальчик
Quand
un
homme
a
décidé
d'vivre
par
les
armes,
par
le
vol,
la
violence,
beh
Когда
человек
решил
жить
оружием,
грабежом,
насилием,
Бех
C'est
bien
rare
quand
il
meurt
au
fond
d'son
lit
Это
очень
редко
случается,
когда
он
умирает
в
своей
постели
On
subit
ici-bas
mais
l'oseille
me
tuera
Мы
терпим
здесь,
внизу,
но
щавель
убьет
меня.
Mama,
je
t'aime
mais
ton
fils
n'a
plus
peur
Мама,
я
люблю
тебя,
но
твоего
сына
больше
не
боюсь
Un
tas
d'oseille,
un
tas
d'malheur,
pour
un
tas
d'oseille
Куча
щавеля,
куча
несчастья,
за
кучу
щавеля
À
100
à
l'heure,
on
va
faire
l'oseille
В
100
часов
мы
будем
готовить
щавель
Pour
un
tas
d'malheur,
on
pense
qu'à
l'oseille
К
большому
несчастью,
считается,
что
на
щавеле
T'es
seul
en
garde-à-vue,
t'es
menotté
aux
pieds
Ты
один
под
стражей,
у
тебя
на
ногах
наручники.
T'as
du
sang
sur
les
mains
et
t'en
fous
sur
tous
les
billets
У
тебя
на
руках
кровь,
и
тебе
наплевать
на
все
билеты.
Ils
disent
que
t'as
rotte-ca
deux
motos
qui
sont
passées
Они
говорят,
что
ты
испортил
два
мотоцикла,
которые
проезжали
мимо.
Tu
récup'
le
terrain
car
les
anciens
sont
dépassés
Ты
возвращаешь
землю,
потому
что
древние
устарели.
Oui
les
ennemis
le
savent
que
t'es
affamé
d'oseille
Да,
враги
знают,
что
ты
голоден
по
щавелю
Que
t'envoies
des
rafales,
que
ça
fait
briller
le
ciel
Пусть
ты
посылаешь
порывы,
пусть
небо
сияет.
Tu
fais
pleurer
des
mères
et
elles
prient
tout
pour
que
tu
payes
Ты
заставляешь
матерей
плакать,
и
они
все
молятся,
чтобы
ты
заплатил
Des
malheurs
vont
s'abattre
sur
la
cité,
tout
ça
pour
l'oseille
Несчастья
обрушатся
на
город,
и
все
это
ради
щавеля
On
subit
ici-bas
mais
l'oseille
me
tuera
Мы
терпим
здесь,
внизу,
но
щавель
убьет
меня.
Mama,
je
t'aime
mais
ton
fils
n'a
plus
peur
Мама,
я
люблю
тебя,
но
твоего
сына
больше
не
боюсь
Un
tas
d'oseille,
un
tas
d'malheur,
pour
un
tas
d'oseille
Куча
щавеля,
куча
несчастья,
за
кучу
щавеля
À
100
à
l'heure,
on
va
faire
l'oseille
В
100
часов
мы
будем
готовить
щавель
Pour
un
tas
d'malheur,
on
pense
qu'à
l'oseille
К
большому
несчастью,
считается,
что
на
щавеле
Un
son
comme
ça,
de
temps
en
temps,
il
faut
briser
la
glace
При
таком
звуке
время
от
времени
приходится
ломать
лед.
Et
cette
musique
de
fils
de
pute
qui
m'a
ramené
la
poisse
И
эта
музыка
сукиного
сына,
которая
привела
меня
в
бешенство
Des
jaloux,
des
envieux,
qui
veulent
te
monter
dessus
Завистники,
завистники,
которые
хотят
на
тебя
наехать.
Poto,
t'es
qu'une
salope
donc
tu
m'as
jamais
déçu
Пото,
ты
просто
шлюха,
так
что
ты
никогда
меня
не
разочаровывала
J'te
raye
du
répertoire
et
je
repars
de
plus
belle
Я
вычеркну
тебя
из
репертуара
и
уйду
еще
красивее
Et
quelques
liasses
plus
tard,
j'ai
rempli
le
sac
poubelle
И
через
несколько
пачек
я
наполнил
мешок
для
мусора
Plus
rien
n'me
fait
plaisir,
nan,
plus
rien
n'me
fait
bander
Больше
меня
ничто
не
радует,
нет,
больше
ничто
не
заставляет
меня
перевязывать
J'te
jure,
y
a
qu'avec
toi
que
j'ai
baissé
la
garde
Клянусь
тебе,
только
с
тобой
я
потерял
бдительность
J'me
suis
perdu,
t'as
juré
d'pas
m'abandonner
Я
заблудился,
ты
поклялся
не
бросать
меня.
Je
pense
à
Dieu
puis
à
tes
yeux
lorsque
tu
me
regardes
Я
думаю
о
Боге,
а
затем
о
твоих
глазах,
когда
ты
смотришь
на
меня
Se
casser,
toi
et
moi,
ne
t'inquiète
pas,
je
serais
à
l'heure
Разобьемся,
мы
с
тобой,
не
волнуйся,
я
буду
вовремя.
Non,
je
raterai
pas
l'avion,
raterai
pas
mes
prières
Нет,
я
не
пропущу
самолет,
не
пропущу
свои
молитвы
L'argent
sale
est
malheur,
poto,
j'suis
pas
né
d'hier
Грязные
деньги-это
несчастье,
пото,
я
родился
не
вчера
C'est
seulement
qu'ça
va
trop
vite
dès
qu'j'ai
la
tête
dedans
Просто
это
происходит
слишком
быстро,
как
только
у
меня
появляется
голова.
J'ai
le
sens
des
valeurs,
mets
quelques
sous
dans
les
broliques
Я
разбираюсь
в
ценностях,
вкладываю
несколько
грошей
в
бролики
Une
petite
villa
sous
les
tropiques,
bien
à
l'abri
du
vent
Небольшая
вилла
в
тропиках,
вдали
от
ветра
On
subit
ici-bas
mais
l'oseille
me
tuera
Мы
терпим
здесь,
внизу,
но
щавель
убьет
меня.
Mama,
je
t'aime
mais
ton
fils
n'a
plus
peur
Мама,
я
люблю
тебя,
но
твоего
сына
больше
не
боюсь
Un
tas
d'oseille,
un
tas
d'malheur,
pour
un
tas
d'oseille
Куча
щавеля,
куча
несчастья,
за
кучу
щавеля
À
100
à
l'heure,
on
va
faire
l'oseille
В
100
часов
мы
будем
готовить
щавель
Pour
un
tas
d'malheur,
on
pense
qu'à
l'oseille
К
большому
несчастью,
считается,
что
на
щавеле
Ma
vie
défile
à
toute
vitesse
autant
qu'dans
la
RS
(dans
la
RS,
dans
la
RS)
Моя
жизнь
прокручивается
с
такой
же
скоростью,
как
и
в
рупиях
(в
рупиях,
в
рупиях)
Depuis
qu'j'suis
vivant,
j'ai
fait
50
pays,
j'ai
eu
au
moins
2 000
adresses
(2
000
adresses...)
С
тех
пор,
как
я
был
жив,
я
побывал
в
50
странах,
у
меня
было
не
менее
2000
адресов
(2000
адресов...)
Ralentis,
pose-toi,
fais
une
pause
et
fais
le
point,
gros
Притормози,
сядь,
отдохни
и
подними
точку,
толстяк.
La
vie
c'est
une
bataille,
on
se
transforme
en
racaille
Жизнь
- это
битва,
мы
превращаемся
в
подонков.
Quand
on
voit
une
somme
d'oseille
ou
bien
des
fils
de
pute
(des
fils
de
pute,
fils
de
pute)
Когда
мы
видим
кучу
щавеля
или
сукиных
сынов
(сукиных
сынов,
сукиных
сынов)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aribeatz, Zeeko, Lacrim A, Maikel Alfons Schulist
Attention! Feel free to leave feedback.