Lacrim - Tulum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lacrim - Tulum




Tulum
Тулум
Awa the mafia, my nigga
Awa the mafia, мой нигга
Toujours méchant pour le biff (toujours méchant pour le biff)
Всегда жадный до бабок (всегда жадный до бабок)
On sortira les métaux (on sortira les métaux)
Мы достанем стволы (мы достанем стволы)
Le taf, ce n'est pas pour nous (ce n'est pas pour nous)
Работа не для нас (не для нас)
Ils vont mourir avant nous (vont mourir avant nous)
Они сдохнут раньше нас (сдохнут раньше нас)
Oh oui, mama, je t'aime (je t'aime)
О да, мама, я люблю тебя люблю тебя)
Mais j'ai beaucoup de défauts (défauts)
Но у меня много недостатков (недостатки)
La peine, ce n'est pas pour nous (ce n'est pas pour nous)
Тюрьма не для нас (не для нас)
Ils vont mourir avant nous (vont mourir avant nous)
Они сдохнут раньше нас (сдохнут раньше нас)
J'en ai plein des torts et tu vas m'détester (fort)
Я много где не прав, и ты меня возненавидишь (сильно)
T'es qu'une salope et tu vas le rester (fort)
Ты всего лишь шлюха, и такой останешься (навсегда)
Le matin, j'ai livré, l'après-midi, j'ai siesté (siesté)
Утром я делал доставку, днем отдыхал (отдыхал)
Remballe tes traqueurs, tu sais pas tout pister (jamais)
Убери своих следаков, ты не сможешь все отследить (никогда)
J'ai du charisme et un bon tchatcheur
У меня есть харизма и подвешенный язык
J'm'en suis servi pour avoir une bonne life (bonne life)
Я использовал это, чтобы жить хорошей жизнью (хорошей жизнью)
C'est mon vécu dans les freestyles (Lacrim)
Это мой опыт в фристайлах (Lacrim)
Trop souffert, j'prends ma paie et on s'taille (eh)
Слишком много страдал, забираю свое бабло и сваливаю (эй)
Batman (Batman) tourne dans le bendo
Бэтмен (Бэтмен) колесит по району
Haussmann, ma nouvelle Rolex est rainbow (rainbow)
Осман, моя новая Rolex переливается всеми цветами радуги (rainbow)
Et la mama qui m'dit, "T'es très beau" (très beau)
И мама говорит мне: "Ты очень красивый" (очень красивый)
Toujours méchant pour le biff (toujours méchant pour le biff)
Всегда жадный до бабок (всегда жадный до бабок)
On sortira les métaux (on sortira les métaux)
Мы достанем стволы (мы достанем стволы)
Le taf, ce n'est pas pour nous (ce n'est pas pour nous)
Работа не для нас (не для нас)
Ils vont mourir avant nous (vont mourir avant nous)
Они сдохнут раньше нас (сдохнут раньше нас)
Oh oui, mama, je t'aime (je t'aime)
О да, мама, я люблю тебя люблю тебя)
Mais j'ai beaucoup de défauts (défauts)
Но у меня много недостатков (недостатки)
La peine, ce n'est pas pour nous (ce n'est pas pour nous)
Тюрьма не для нас (не для нас)
Ils vont mourir avant nous (vont mourir avant nous)
Они сдохнут раньше нас (сдохнут раньше нас)
P'tit fils de pute, tu veux nous niquer (nous niquer)
Мелкий ублюдок, ты хочешь нас наебать (нас наебать)
Mais t'allumes que ton briquet (ouais)
Но ты зажигаешь только свою зажигалку (ага)
J'ai capté, c'est ta pétasse qui t'a piquée (piquée)
Я понял, это твоя сучка тебя подставила (подставила)
Gros, j'ai peur de toi, ça n'a pas d'sens
Чувак, я боюсь тебя, это не имеет смысла
Le laser, c'est seulement pour la distance (eh)
Лазер только для дистанции (эй)
Moula (moula), toujours moula (moula)
Бабки (бабки), всегда бабки (бабки)
Tu parles beaucoup mais y aura rien du tout (tout là)
Ты много говоришь, но ничего из этого не будет (ничего не будет)
Aucun de ces chiens ne m'a peiné
Никто из этих псов меня не огорчил
J'suis en taule, joint sur joint, d'vant la télé (d'vant la télé)
Я в тюрьме, косяк за косяком, перед телевизором (перед телевизором)
Qui t'vole ou bien qui t'braque?
Кто тебя обворует или ограбит?
Pour ceux qui t'hagar, combien tu racles?
Для тех, кто тебя прессует, сколько ты наскребешь?
Y en a marre de ces grosses merdes
Надоело это дерьмо
Désolé m'ma, mais j'peux pas perdre (pas perdre)
Прости, мама, но я не могу проиграть (не могу проиграть)
Toujours méchant pour le biff (toujours méchant pour le biff)
Всегда жадный до бабок (всегда жадный до бабок)
On sortira les métaux (on sortira les métaux)
Мы достанем стволы (мы достанем стволы)
Le taf, ce n'est pas pour nous (ce n'est pas pour nous)
Работа не для нас (не для нас)
Ils vont mourir avant nous (vont mourir avant nous)
Они сдохнут раньше нас (сдохнут раньше нас)
Oh oui, mama, je t'aime (je t'aime)
О да, мама, я люблю тебя люблю тебя)
Mais j'ai beaucoup de défauts (défauts)
Но у меня много недостатков (недостатки)
La peine, ce n'est pas pour nous (ce n'est pas pour nous)
Тюрьма не для нас (не для нас)
Ils vont mourir avant nous (vont mourir avant nous)
Они сдохнут раньше нас (сдохнут раньше нас)






Attention! Feel free to leave feedback.