Lyrics and translation Lacrim - Tulum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Awa
the
mafia,
my
nigga
Awa
the
mafia,
мой
нигга
Toujours
méchant
pour
le
biff
(toujours
méchant
pour
le
biff)
Всегда
жадный
до
бабок
(всегда
жадный
до
бабок)
On
sortira
les
métaux
(on
sortira
les
métaux)
Мы
достанем
стволы
(мы
достанем
стволы)
Le
taf,
ce
n'est
pas
pour
nous
(ce
n'est
pas
pour
nous)
Работа
не
для
нас
(не
для
нас)
Ils
vont
mourir
avant
nous
(vont
mourir
avant
nous)
Они
сдохнут
раньше
нас
(сдохнут
раньше
нас)
Oh
oui,
mama,
je
t'aime
(je
t'aime)
О
да,
мама,
я
люблю
тебя
(я
люблю
тебя)
Mais
j'ai
beaucoup
de
défauts
(défauts)
Но
у
меня
много
недостатков
(недостатки)
La
peine,
ce
n'est
pas
pour
nous
(ce
n'est
pas
pour
nous)
Тюрьма
не
для
нас
(не
для
нас)
Ils
vont
mourir
avant
nous
(vont
mourir
avant
nous)
Они
сдохнут
раньше
нас
(сдохнут
раньше
нас)
J'en
ai
plein
des
torts
et
tu
vas
m'détester
(fort)
Я
много
где
не
прав,
и
ты
меня
возненавидишь
(сильно)
T'es
qu'une
salope
et
tu
vas
le
rester
(fort)
Ты
всего
лишь
шлюха,
и
такой
останешься
(навсегда)
Le
matin,
j'ai
livré,
l'après-midi,
j'ai
siesté
(siesté)
Утром
я
делал
доставку,
днем
отдыхал
(отдыхал)
Remballe
tes
traqueurs,
tu
sais
pas
tout
pister
(jamais)
Убери
своих
следаков,
ты
не
сможешь
все
отследить
(никогда)
J'ai
du
charisme
et
un
bon
tchatcheur
У
меня
есть
харизма
и
подвешенный
язык
J'm'en
suis
servi
pour
avoir
une
bonne
life
(bonne
life)
Я
использовал
это,
чтобы
жить
хорошей
жизнью
(хорошей
жизнью)
C'est
mon
vécu
dans
les
freestyles
(Lacrim)
Это
мой
опыт
в
фристайлах
(Lacrim)
Trop
souffert,
j'prends
ma
paie
et
on
s'taille
(eh)
Слишком
много
страдал,
забираю
свое
бабло
и
сваливаю
(эй)
Batman
(Batman)
tourne
dans
le
bendo
Бэтмен
(Бэтмен)
колесит
по
району
Haussmann,
ma
nouvelle
Rolex
est
rainbow
(rainbow)
Осман,
моя
новая
Rolex
переливается
всеми
цветами
радуги
(rainbow)
Et
la
mama
qui
m'dit,
"T'es
très
beau"
(très
beau)
И
мама
говорит
мне:
"Ты
очень
красивый"
(очень
красивый)
Toujours
méchant
pour
le
biff
(toujours
méchant
pour
le
biff)
Всегда
жадный
до
бабок
(всегда
жадный
до
бабок)
On
sortira
les
métaux
(on
sortira
les
métaux)
Мы
достанем
стволы
(мы
достанем
стволы)
Le
taf,
ce
n'est
pas
pour
nous
(ce
n'est
pas
pour
nous)
Работа
не
для
нас
(не
для
нас)
Ils
vont
mourir
avant
nous
(vont
mourir
avant
nous)
Они
сдохнут
раньше
нас
(сдохнут
раньше
нас)
Oh
oui,
mama,
je
t'aime
(je
t'aime)
О
да,
мама,
я
люблю
тебя
(я
люблю
тебя)
Mais
j'ai
beaucoup
de
défauts
(défauts)
Но
у
меня
много
недостатков
(недостатки)
La
peine,
ce
n'est
pas
pour
nous
(ce
n'est
pas
pour
nous)
Тюрьма
не
для
нас
(не
для
нас)
Ils
vont
mourir
avant
nous
(vont
mourir
avant
nous)
Они
сдохнут
раньше
нас
(сдохнут
раньше
нас)
P'tit
fils
de
pute,
tu
veux
nous
niquer
(nous
niquer)
Мелкий
ублюдок,
ты
хочешь
нас
наебать
(нас
наебать)
Mais
t'allumes
que
ton
briquet
(ouais)
Но
ты
зажигаешь
только
свою
зажигалку
(ага)
J'ai
capté,
c'est
ta
pétasse
qui
t'a
piquée
(piquée)
Я
понял,
это
твоя
сучка
тебя
подставила
(подставила)
Gros,
j'ai
peur
de
toi,
ça
n'a
pas
d'sens
Чувак,
я
боюсь
тебя,
это
не
имеет
смысла
Le
laser,
c'est
seulement
pour
la
distance
(eh)
Лазер
только
для
дистанции
(эй)
Moula
(moula),
toujours
moula
(moula)
Бабки
(бабки),
всегда
бабки
(бабки)
Tu
parles
beaucoup
mais
y
aura
rien
du
tout
là
(tout
là)
Ты
много
говоришь,
но
ничего
из
этого
не
будет
(ничего
не
будет)
Aucun
de
ces
chiens
ne
m'a
peiné
Никто
из
этих
псов
меня
не
огорчил
J'suis
en
taule,
joint
sur
joint,
d'vant
la
télé
(d'vant
la
télé)
Я
в
тюрьме,
косяк
за
косяком,
перед
телевизором
(перед
телевизором)
Qui
t'vole
ou
bien
qui
t'braque?
Кто
тебя
обворует
или
ограбит?
Pour
ceux
qui
t'hagar,
combien
tu
racles?
Для
тех,
кто
тебя
прессует,
сколько
ты
наскребешь?
Y
en
a
marre
de
ces
grosses
merdes
Надоело
это
дерьмо
Désolé
m'ma,
mais
j'peux
pas
perdre
(pas
perdre)
Прости,
мама,
но
я
не
могу
проиграть
(не
могу
проиграть)
Toujours
méchant
pour
le
biff
(toujours
méchant
pour
le
biff)
Всегда
жадный
до
бабок
(всегда
жадный
до
бабок)
On
sortira
les
métaux
(on
sortira
les
métaux)
Мы
достанем
стволы
(мы
достанем
стволы)
Le
taf,
ce
n'est
pas
pour
nous
(ce
n'est
pas
pour
nous)
Работа
не
для
нас
(не
для
нас)
Ils
vont
mourir
avant
nous
(vont
mourir
avant
nous)
Они
сдохнут
раньше
нас
(сдохнут
раньше
нас)
Oh
oui,
mama,
je
t'aime
(je
t'aime)
О
да,
мама,
я
люблю
тебя
(я
люблю
тебя)
Mais
j'ai
beaucoup
de
défauts
(défauts)
Но
у
меня
много
недостатков
(недостатки)
La
peine,
ce
n'est
pas
pour
nous
(ce
n'est
pas
pour
nous)
Тюрьма
не
для
нас
(не
для
нас)
Ils
vont
mourir
avant
nous
(vont
mourir
avant
nous)
Они
сдохнут
раньше
нас
(сдохнут
раньше
нас)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.