Lyrics and translation Lacrim - Végéta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
temps
passe,
il
y
a
rien
de
bon,
j'ai
grandi
avec
le
seum
Время
идет,
ничего
хорошего,
я
вырос
с
обидой.
C'est
pareil
toutes
les
nuits,
même
avec
elle,
j'me
sens
seul
Каждую
ночь
одно
и
то
же,
даже
с
тобой,
я
чувствую
себя
одиноким.
J'ai
fait
la
moitié
du
globe
pour
avoir
des
sensations
Я
объездил
полмира
в
поисках
острых
ощущений.
J'ai
de
l'amour
que
pour
le
Glock
et
que
d'la
haine
envers
le
bloc
Я
люблю
только
свой
Glock
и
ненавижу
весь
этот
квартал.
J'ai
su
déchirer
les
cœurs,
comment
surmonter
les
peurs
Я
умею
разбивать
сердца,
знаю,
как
преодолевать
страх.
Il
m'a
prit
toute
mon
enfance,
y
a
même
plus
d'eau
pour
que
je
pleure
Он
отнял
у
меня
все
детство,
у
меня
даже
слез
не
осталось.
Ma
parole,
j'suis
fatigué
des
problèmes,
j'n'ai
même
plus
de
peine
Клянусь,
я
устал
от
проблем,
я
больше
не
чувствую
боли.
Ce
qui
me
maintient,
c'est
que
j'reviens
de
loin
donc
mon
frère,
je
dois
bien
les
ken
Меня
держит
то,
что
я
прошел
через
многое,
поэтому,
брат,
я
должен
их
всех
победить.
Ma
vie
est
incroyable
et
chaque
jour,
Dieu
m'en
est
témoin
Моя
жизнь
невероятна,
и
каждый
день
Бог
свидетель
этому.
J'ai
survécu
à
la
noyade,
marché
dans
le
désert
comme
un
Bédoin
Я
выжил
после
кораблекрушения,
бродил
по
пустыне,
как
бедуин.
Des
amitiés
se
détruisent,
des
liens
du
sang
se
méprisent
Дружба
рушится,
кровные
узы
презираются.
Les
dominants
se
maîtrisent
et
bien
souvent
par
traîtrise
Сильные
мира
сего
контролируют
друг
друга,
и
зачастую
путем
предательства.
On
prend
des
montres,
on
court
après
le
temps
Мы
покупаем
часы,
гонимся
за
временем.
Tout
comme
le
temps
qu'tu
passes
sur
ton
phone-tél'
Так
же,
как
ты
тратишь
время
на
свой
телефон.
Mais
les
embellis
c'est
qu'une
fois
dans
la
vie,
comme
les
nuages
passent
dans
le
ciel
Но
все
хорошее
бывает
лишь
раз
в
жизни,
как
облака
плывут
по
небу.
Les
potes
qui
tombent,
les
mères
qui
pleurent
Друзья
падают,
матери
плачут.
Les
petits
frères
sont
des
pirates,
ont
soif
d'oseille
Младшие
братья
— пираты,
жаждущие
денег.
On
rie,
on
pleure,
on
vit,
on
meurt,
au
bout
du
compte
Мы
смеемся,
плачем,
живем,
умираем,
в
конце
концов.
Je
n'sais
même
pas
c'qu'il
vaut
la
peine
Я
даже
не
знаю,
что
имеет
значение.
Le
cœur
est
noir,
les
petits
frères
sont
matrixés
Сердце
черное,
младшие
братья
помешаны.
La
tristesse
du
quartier
Печаль
района.
Mon
cœur
est
noir
et
matrixé
Мое
сердце
черное
и
помешанное.
Les
soldats
sont
tombés
Солдаты
пали.
Le
cœur
est
noir,
les
petits
frères
sont
matrixés
Сердце
черное,
младшие
братья
помешаны.
La
tristesse
du
quartier
Печаль
района.
Mon
cœur
est
noir
et
matrixé
Мое
сердце
черное
и
помешанное.
Eh,
tu
veux
nous
hagar,
on
ne
va
jamais
rater
l'occas'
(jamais)
Эй,
хочешь
с
нами
драться,
мы
никогда
не
упустим
случая
(никогда).
J'te
sors
le
beau
jeu,
te
prends
20%
comme
Frank
Lucas
Я
покажу
тебе
классную
игру,
возьму
20%,
как
Фрэнк
Лукас.
J'encaisse
les
pertes
et
bénéfices,
des
porte-jarretelles,
du
Black
Label
Я
считаю
убытки
и
прибыль,
чулки,
Black
Label.
J'ai
deux
enfants,
j'suis
millionnaire
mais
j'me
réveille
comme
si
je
n'avais
rien
à
perdre
У
меня
двое
детей,
я
миллионер,
но
просыпаюсь,
как
будто
мне
нечего
терять.
Ma
vie
n'dépend
pas
d'autrui,
pas
de
bruit,
la
paix,
il
n'y
a
pas
de
prix
Моя
жизнь
не
зависит
от
других,
тишина,
мир,
это
бесценно.
Frère,
toi
c'est
parapluie
quand
tu
te
mouilles,
nous,
les
gilets
nous
protègent
de
la
pluie
Брат,
ты
прячешься
под
зонтиком,
когда
идет
дождь,
а
нас
бронежилеты
защищают
от
пуль.
Tu
le
sais
qu'ils
nous
veulent
du
mal,
nous
faire
à
la
moindre
erreur
Ты
знаешь,
что
они
хотят
нам
зла,
подловить
нас
на
малейшей
ошибке.
J'suis
l'acteur
principal
dans
une
vie
qui
me
fait
peur
Я
главный
герой
в
жизни,
которая
меня
пугает.
Charisme
et
séducteur,
j'ai
l'canon
près
du
cœur
Харизматичный
и
соблазнительный,
я
держу
пушку
у
сердца.
Toi
et
moi
dans
un
lit,
c'est
comme
pomper
des
donateurs
Ты
и
я
в
постели
— это
как
обчищать
спонсоров.
Une
belle
image,
une
sale
erreur
Красивая
картинка,
ужасная
ошибка.
Sur
les
champs
de
ruine,
j'ai
écrasé
la
seule
fleur
На
поле
руин
я
растоптал
единственный
цветок.
Le
cœur
est
noir,
les
petits
frères
sont
matrixés
Сердце
черное,
младшие
братья
помешаны.
La
tristesse
du
quartier
Печаль
района.
Mon
cœur
est
noir
et
matrixé
Мое
сердце
черное
и
помешанное.
Les
soldats
sont
tombés
Солдаты
пали.
Le
cœur
est
noir,
les
petits
frères
sont
matrixés
Сердце
черное,
младшие
братья
помешаны.
La
tristesse
du
quartier
Печаль
района.
Mon
cœur
est
noir
et
matrixé
Мое
сердце
черное
и
помешанное.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.