Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JOHN GOTTI (feat. Baby Gang)
JOHN GOTTI (feat. Baby Gang)
J'ai
laissé
mon
frère
longtemps,
j'suis
dans
le
biz
Ich
habe
meinen
Bruder
lange
alleingelassen,
ich
bin
im
Geschäft
Je
sais
que
t'as
la
haine
lorsque
tu
me
fais
la
bise
Ich
weiß,
dass
du
Hass
empfindest,
wenn
du
mir
ein
Küsschen
gibst
Ma
vie,
t'es
pas
important,
un
yacht
à
Ibiza
Mein
Leben,
du
bist
nicht
wichtig,
eine
Yacht
in
Ibiza
Je
ferme
à
ça,
j'ai
14
heures
et
j'apprécie
la
brise
Ich
schließe
damit
ab,
es
ist
14
Uhr
und
ich
genieße
die
Brise
Les
épreuves
sur
ma
table
avec
de
la
maitrise
Die
Prüfungen
auf
meinem
Tisch
mit
Meisterschaft
T'auras
pas
l'respect
des
gens
avec
de
la
méprise
Du
wirst
nicht
den
Respekt
der
Leute
mit
Verachtung
bekommen
Oui,
c'est
vrai,
j'avais
de
la
peine
Ja,
es
ist
wahr,
ich
hatte
Kummer
Mais
vous
me
l'avez
prise
Aber
ihr
habt
ihn
mir
genommen
Dans
la
tête
l'hiver,
c'est
chaud,
souvent
l'été
c'est
triste
Im
Kopf
ist
der
Winter
hart,
oft
ist
der
Sommer
traurig
Oh,
yeah,
yeah
Oh,
yeah,
yeah
I
wanna
be
relaxing
bro
Ich
will
mich
entspannen,
Bruder
Rien
ne
sert
le
acting
yeah
Schauspielerei
bringt
nichts,
yeah
C'est
vrai
qu'on
veut
prendre
le
maximum
Es
ist
wahr,
wir
wollen
das
Maximum
herausholen
Avoir
une
belle
villa
pour
la
petite
mom
Eine
schöne
Villa
für
die
kleine
Mama
haben
Elle
n'va
pas
me
lâcher,
si
le
monde
entier
m'déteste
Sie
wird
mich
nicht
verlassen,
wenn
die
ganze
Welt
mich
hasst
Elle
donnera,
toujours
son
amour
même
s'il
n'y
a
pu
d'espèces
Sie
wird
immer
ihre
Liebe
geben,
auch
wenn
kein
Geld
mehr
da
ist
J'suis
parti
à
l'aventure,
voulu
gratter
ma
pièce
Ich
bin
auf
Abenteuer
gegangen,
wollte
mein
Stück
abhaben
Je
peux
pas
rouler
avec
une
Rox
dans
les
rues
de
la
Tess
Ich
kann
nicht
mit
einer
Rox
durch
die
Straßen
des
Viertels
fahren
Frérot,
on
ne
fait
pas
la
guerre
si
tu
n'es
pas
solide
Bruder,
wir
führen
keinen
Krieg,
wenn
du
nicht
standhaft
bist
Et
t'as
peu
d'amis
Und
du
hast
wenige
Freunde
Faut
plus
qu'un
neuf
millimètres
Es
braucht
mehr
als
eine
Neun-Millimeter
Frère,
il
faut
de
la
force,
des
économies
Bruder,
es
braucht
Kraft,
Ersparnisse
Des
calomnies,
le
motif,
c'est
l'envie
Verleumdungen,
das
Motiv
ist
Neid
Hier,
vous
mangez
ensemble,
là
ennemi
Gestern
habt
ihr
zusammen
gegessen,
jetzt
seid
ihr
Feinde
Frère
c'est
la
vie,
y
a
peu
d'amis
Bruder,
so
ist
das
Leben,
es
gibt
wenige
Freunde
Des
fois
l'amour
frappe
comme
tsunami
Manchmal
schlägt
die
Liebe
zu
wie
ein
Tsunami
Je
connais
pas
la
belle
vie
Ich
kenne
das
schöne
Leben
nicht
Mocro,
Arab,
ah,
sono
tutti
quanti
ora
free
Mocro,
Araber,
ah,
sie
sind
jetzt
alle
frei
Vita
puttana,
prima
davo
la
cocaine
Hurenleben,
früher
gab
ich
Kokain
Vita
puttana,
ora,
mama,
il
feat
con
Lacrim
Hurenleben,
jetzt,
Mama,
das
Feature
mit
Lacrim
Cambio
sempre
la
SIM,
una
Tim,
Lycamobile
Ich
wechsle
immer
die
SIM,
eine
Tim,
Lycamobile
Un
AK,
cazzo,
guarda
Batman,
la
metto
no
bill
Ein
AK,
Scheiße,
schau
Batman,
ich
mache
es
ohne
Rechnung
Esco,
mi
guardano
tutti,
scendo
in
tuta
Madrid
Ich
gehe
raus,
alle
schauen
mich
an,
ich
komme
im
Madrid-Trainingsanzug
runter
Mi
vuole
una
puttana
milionaria,
vive
in
Swiss,
eh
(eh,
eh)
Mich
will
eine
millionenschwere
Schlampe,
sie
lebt
in
der
Schweiz,
eh
(eh,
eh)
Solo
che
sono
easy
Nur
dass
ich
locker
bin
Giro
con
cinque
negri
di
Marsiglia
a
Parigi
Ich
laufe
mit
fünf
Schwarzen
aus
Marseille
in
Paris
herum
Da
quelle
popolari
a
popolari,
amici
Von
den
Arbeitervierteln
zu
den
Arbeitervierteln,
Freunde
Mai
leccato
il
culo
ad
artisti,
né
a
bitches
Ich
habe
nie
Künstlern
oder
Bitches
den
Arsch
geleckt
Sono
rispettato
pure
da
tutti
i
miei
nemici
Ich
werde
sogar
von
all
meinen
Feinden
respektiert
Perché
sono
andato
solo,
non
con
i
miei
amici
Weil
ich
alleine
gegangen
bin,
nicht
mit
meinen
Freunden
Non
sanno
né
chi
sono,
non
sanno
né
le
mie
radici
Sie
wissen
weder,
wer
ich
bin,
noch
kennen
sie
meine
Wurzeln
Per
quello
prendo
il
volo,
atterro
negli
Stati
Uniti
(Baby
gang)
Deshalb
fliege
ich
los,
lande
in
den
Vereinigten
Staaten
(Baby
Gang)
Frérot,
on
ne
fait
pas
la
guerre
si
tu
n'es
pas
solide
Bruder,
wir
führen
keinen
Krieg,
wenn
du
nicht
standhaft
bist
Et
t'as
peu
d'amis
(non)
Und
du
hast
wenige
Freunde
(nein)
Faut
plus
qu'un
neuf
millimètres
Es
braucht
mehr
als
eine
Neun-Millimeter
Frère,
il
faut
de
la
force,
des
économies
(ouais)
Bruder,
es
braucht
Kraft,
Ersparnisse
(ja)
Des
calomnies,
le
motif,
c'est
l'envie
Verleumdungen,
das
Motiv
ist
Neid
Hier,
vous
mangez
ensemble,
là
ennemi
(ouais)
Gestern
habt
ihr
zusammen
gegessen,
jetzt
seid
ihr
Feinde
(ja)
Frère
c'est
la
vie,
y
a
peu
d'amis
Bruder,
so
ist
das
Leben,
es
gibt
wenige
Freunde
Des
fois
l'amour
frappe
comme
tsunami
Manchmal
schlägt
die
Liebe
zu
wie
ein
Tsunami
Frérot,
ne
fait
pas
la
guerre
si
tu
n'es
pas
solide
Bruder,
führe
keinen
Krieg,
wenn
du
nicht
standhaft
bist
Et
t'as
peu
d'amis
Und
du
hast
wenige
Freunde
Faut
plus
qu'un
neuf
millimètres
Es
braucht
mehr
als
eine
Neun-Millimeter
Frère,
il
faut
de
la
force,
des
économies
Bruder,
es
braucht
Kraft,
Ersparnisse
Des
calomnies,
le
motif,
c'est
l'envie
Verleumdungen,
das
Motiv
ist
Neid
Hier,
vous
mangez
ensemble,
là
ennemi
Gestern
habt
ihr
zusammen
gegessen,
jetzt
seid
ihr
Feinde
Frère
c'est
la
vie,
y
a
peu
d'amis
Bruder,
so
ist
das
Leben,
es
gibt
wenige
Freunde
Des
fois
l'amour
frappe
comme
tsunami
Manchmal
schlägt
die
Liebe
zu
wie
ein
Tsunami
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Karim Zenoud, Zaccaria Mouhib
Attention! Feel free to leave feedback.