Lyrics and translation Lacrim feat. Mister You, Koba LaD, Niro & Le Rat Luciano - Reda - Partie 3
C'était
comment
l'parlu?
C'est
bon,
j'ai
vu
les
potes
Как
это
было
с
разговором?
Все
в
порядке,
я
видел
парней.
T'inquiète,
la
3esses
va
nous
ramener
les
entrecôtes
Не
волнуйся,
3-я
сессия
вернет
нам
антрекоты
Et
l'fils
de
pute?
А
сукин
сын?
C'est
bon,
j't'ai
fait
rentrer
ta
puce
Все
в
порядке,
я
принес
тебе
твой
чип.
Ce
soir,
j'te
branche
directement
avec
le
mec
Сегодня
вечером
я
свяжу
тебя
с
парнем
напрямую
Assieds-toi
et
roule
un
petit,
j'sais
bien
qu'tu
pètes
un
câble
Садись
и
катись
по
маленькому,
я
знаю,
что
ты
проводишь
On
va
s'le
faire,
mon
reuf,
c'est
pas
l'mitard
qui
va
arranger
les
choses
Мы
справимся,
мой
реуф,
это
не
варежка,
которая
все
исправит
Tu
vеux
d'mander
la
condi',
en
même
temps,
tu
veux
l'voir
dans
l'coffre
de
la
Audi
Ты
хочешь
взять
на
себя
ответственность,
в
то
же
время
ты
хочешь
увидеть
его
в
багажнике
Audi
Ne
laisse
pas
les
nerfs
prendre
le
poids
sur
ta
cause
Не
позволяй
нервам
влиять
на
твое
дело.
Ouais,
j'veux
l'voir
dans
la
fosse,
You,
j'vois
plus
mes
quatre
gosses
Да,
я
хочу
видеть
его
в
яме,
ты,
я
больше
не
вижу
своих
четырех
детей.
Le
pire,
j'ai
honte,
j'ai
fait
confiance
à
un
dromadaire
qui
avait
quatre
bosses
Хуже
всего,
мне
стыдно,
я
доверился
дромадеру,
у
которого
было
четыре
шишки
Tu
sais,
même
dans
mes
rêves,
j'passe
la
porte,
j'suis
libérable
Знаешь,
даже
во
сне
я
выхожу
за
дверь,
я
свободен.
Y
a
Reda
qui
m'tire
le
col
pour
me
ramener
en
cellule
Реда
дергает
меня
за
воротник,
чтобы
вернуть
в
камеру.
Ça
fait
40
mois
qu'je
tourne,
la
concu'
m'a
mis
aux
archives
Прошло
40
месяцев
с
тех
пор,
как
я
снимался,
проект
поместил
меня
в
архив
Dans
les
pellicules
de
Snap',
j'revois
mes
vacances
aux
Maldives
В
перхоти
Snap
' я
снова
увижу
свой
отпуск
на
Мальдивах
Mon
frérot,
branche-moi
une
bonne
fois
pour
toutes,
qu'on
en
finisse
Братишка,
соедини
меня
раз
и
навсегда,
чтобы
мы
закончили
с
этим.
Je
paie
c'qu'il
faut
pour
qu'ça
soit
propre
et
pas
qu'on
nous
remonte
Я
плачу
столько,
сколько
нужно,
чтобы
все
было
чисто,
а
не
чтобы
нас
вытащили.
Tu
veux
parler
avec
lui?
Tiens,
parle
avec
lui,
tiens,
ça
sonne
Хочешь
поговорить
с
ним?
Вот,
поговори
с
ним,
вот,
звучит.
(Ouais,
allô?
Poto?)
Bien
ou
quoi?
(Да,
алло?
Пото?)
Хорошо
или
что?
(Ouais,
bien,
eh,
frérot,
j't'appelle
par
rapport
à
l'aut'
là)
(Да,
ну,
брат,
я
звоню
тебе
по
поводу
того,
что
там
написано)
(Eh,
j'suis
en
sang
sa
mère,
frérot,
c'est
un
mec
de
chez
toi,
t'as
capté?)
(Эх,
я
по
крови
его
мать,
брат,
он
парень
из
твоего
дома,
ты
понял?)
(Il
n'a
pas
été
carré,
il
nous
a
donné
directement,
ma
gueule)
(Он
не
был
квадратным,
он
дал
нам
прямо,
мой
рот)
(Il
est
branché
avec
eux
directement,
j'peux
pas
laisser)
(Он
подключен
к
ним
напрямую,
я
не
могу
оставить
его)
(Dis-moi,
j'paie
c'qu'il
faut
et
faut
qu'ça
vienne
de
chez
toi,
ma
gueule)
(Скажи
мне,
я
плачу,
что
нужно
и
нужно,
чтобы
это
пришло
из
твоего
дома,
моя
морда)
T'inquiète,
on
va
l'faire,
on
va
l'faire
Не
волнуйся,
мы
сделаем
это,
мы
сделаем
это
Rien
qui
bouge
sans
mon
accord,
zone
quadrillée,
tout
l'monde
raccorde
Ничто
не
движется
без
моего
согласия,
зона
с
сеткой,
все
соединяются
Un
coup,
un
corps,
j'l'entends
crier,
il
est
déjà
mort?
On
l'sait
pas
encore
Удар,
тело,
я
слышу,
как
он
кричит,
он
уже
мертв?
Мы
еще
этого
не
знаем
Okay,
vamos,
y
a
vrais
vatos,
y
a
gros
matos,
son
nom
gravé
sur
la
bastos
Ладно,
Вамос,
есть
настоящие
ватосы,
есть
большие
штучки,
его
имя
выгравировано
на
бастосе
Ta
cause,
ma
cause,
pas
de
taros,
on
te
l'arrose
et
tout,
gratos
(merci)
Твое
дело,
мое
дело,
никакого
тароса,
мы
тебе
его
поливаем
и
все
такое,
Грас
(спасибо)
Sois
en
paix,
j'vais
biper,
sa
grand-mère,
faut
qu'il
paie
sa
dette,
sa
Patek
Philippée
(okay)
Будь
спокоен,
я
позвоню
его
бабушке,
он
должен
заплатить
свой
долг,
его
филиппинский
Патек
(хорошо)
Équipiers,
équipés,
OP
pour
s'en
occuper,
sac
mortuaire
déjà
zippé,
sur
son
torse,
RIP
Напарники,
экипированные,
чтобы
позаботиться
об
этом,
сумка
для
трупа
уже
застегнута
на
молнию,
на
его
туловище
разорвана
Ouais,
Lacrim?
(Ouais,
salam)
Да,
Лакрим?
(Да,
Салам)
T'sais
qu'chez
moi,
ça
démarre
au
quart
Ты
знаешь,
что
у
меня
дома
Все
начинается
в
четверть
часа.
J'connais
2-3
hayawan
avec
qui
ils
jouaient
au
poker
à
l'occas'
Я
знаю
2-3
хайавана,
с
которым
они
играли
в
покер
в
occas'
Mon
tit-pe
baisait
sa
sœur,
j'sais
qu'il
va
souvent
la
voir
pour
voir
si
elle
n'est
pas
seule
Мой
синица
поцеловал
свою
сестру,
я
знаю,
что
он
часто
навещает
ее,
чтобы
узнать,
не
одна
ли
она
Facile
d'lui
mettre
un
traceur
Легко
поставить
на
него
трассировщик
Eh,
t'sais
quoi?
J'ai
les
outils
adéquats,
de
quoi?
Éteindre
les
témoins?
J'reçois
Эй,
знаешь
что?
У
меня
есть
подходящие
инструменты,
для
чего?
Выключить
свидетелей?
Я
получаю
De
quoi
l'allumer,
j'déploie,
2-3
gars
d'chez
moi,
dis-moi
le
jour
et
l'endroit
От
чего
его
включать,
я
разворачиваю,
2-3
парня
из
моего
дома,
скажите
мне
день
и
место
J'ai
d'quoi
régler
mes
conflits,
d'habitude,
faut
payer
plein
pot,
pour
lui,
ça
sera
moitié
prix
У
меня
есть
за
что
уладить
свои
конфликты,
обычно
мне
приходится
платить
полный
бак,
для
него
это
будет
за
полцены.
(Ouais,
allô?)
Ouais,
allô?
Reda?
(Да,
алло?)
Да,
алло?
Реда?
(Ouais,
frérot?)
Ouais,
ça
va
ou
quoi,
frérot?
Bien?
(Да,
брат?)
Да,
ты
в
порядке
или
как,
брат?
Хорошо?
(Ça
va
et
toi?)
Ouais,
tranquille
(С
тобой
все
в
порядке?)
Да,
тихо.
Qu'est-c"j'voulais
dire?
Y
a
des
affaires
là,
qui
sont
arrivées
là
Что
я
имел
в
виду?
Там
есть
кое-какие
вещи,
которые
прибыли
туда
(Ah,
cool)
Ouais,
ouais,
donc,
vas-y,
hein,
passe,
hein,
passe
comme
d'hab'
au
café
(Ах,
круто)
да,
да,
так
что
давай,
иди,
иди,
иди,
иди,
как
обычно,
в
кафе
(Euh,
j'passerai
ce
soir
ou
demain,
ça
t'va?)
Vas-y,
c'est
bon,
direct
(Хм,
я
зайду
сегодня
вечером
или
завтра,
ты
не
против?)
Давай,
все
в
порядке,
прямо
сейчас
(Vas-y,
carré,
carré)
Ouais,
salam,
frérot,
salam
(Давай,
квадрат,
квадрат)
да,
Салам,
брат,
Салам
Ça
dit
quoi?
J'ai
une
clope,
fais
voir
un
stick,
faut
qu'j'te
dise
Что
там
написано?
У
меня
есть
сигарета,
покажи
палочку,
я
должен
тебе
сказать.
J'crois
qu'j'ai
cramé
l'appartement
de
sa
pute
Кажется,
я
сожрал
квартиру
его
шлюхи.
Mes
potes
connaissent
tous
ses
potes,
t'es
mon
reuf,
j'veux
pas
qu'tu
m'payes
Мои
друзья
знают
всех
его
друзей,
ты
мой
реуф,
я
не
хочу,
чтобы
ты
мне
платил
Et
t'inquiète,
il
t'a
balancé,
ils
vont
tous
prendre
mes
patins
И
не
волнуйся,
он
тебя
отшвырнул,
они
все
заберут
мои
коньки.
J'ai
un
sin-c'
qui
traite
avec
un
sin-c'
qui
connaît
tous
ses
'sins
У
меня
есть
Син-С,
который
имеет
дело
с
Син-С,
который
знает
все
свои
грехи
Et
comme
d'habitude,
avec
Rimkus,
pour
les
plavons
ches-lou
И,
как
обычно,
с
Римкусом,
для
плавонов
чес-Лу
J'ai
trop
d'ges-sh'
sur
la
SIM
et
j'ai
té-j'
la
carte
SIM
У
меня
слишком
много
эмоций
на
SIM-карте,
и
у
меня
есть
SIM-карта
Avant
d'té-j'
la
carte
SIM,
j'ai
déjà
copié
tous
les
num'
Прежде
чем
я
получил
SIM-карту,
я
уже
скопировал
все
номера.
Apparemment,
tout
s'passe
bien,
ils
ont
la
bonne
logistique
По-видимому,
все
идет
хорошо,
у
них
правильная
логистика
Tes
potes,
c'est
pas
du
bidon,
il
va
s'faire
fumer
comme
un
petit
steak
(ouais)
Твои
друзья,
это
не
канистра,
он
будет
дымиться,
как
маленький
стейк
(да)
Dès
qu'il
sort
du
Bât'
7,
dans
sa
Audi
A7
Как
только
он
выйдет
из
здания
7-го
класса
на
своей
Audi
A7
Ce
fils
de
pute
va
regretter
d'avoir
volé
dans
nos
assiettes,
amigo
Этот
сукин
сын
пожалеет,
что
украл
наши
тарелки,
Амиго.
Faut
lui
niquer
sa
tante,
même
tout
l'or
du
monde
ne
pourra
pas
racheter
sa
langue
Надо
трахнуть
его
тетку,
даже
все
золото
мира
не
сможет
выкупить
его
язык
Et
mon
bébé,
tout
est
en
place,
demain,
ils
vont
s'le
faire
И,
детка,
все
на
месте,
завтра
они
справятся
сами.
Quand
la
parole
devient
bip,
mon
reuf,
on
répond
par
le
fer,
eh
Когда
речь
становится
звуковой,
мой
реуф,
мы
отвечаем
железом,
а
T'es
une
balance
et
t'arrives
pas
à
peser
tes
actes?
Ты
- весы
и
не
можешь
взвесить
свои
поступки?
On
t'mettra
du
plomb
dans
la
cervelle
Мы
воткнем
тебе
свинец
в
мозги.
Dans
un
silence
de
sourd,
on
fait
crier
les
armes
В
глухой
тишине
раздается
лязг
оружия.
On
t'remet
les
pieds
sur
la
terre
ferme
Мы
вернем
тебя
на
твердую
землю
T'as
fait
pleurer
les
miens,
j'vais
faire
pleurer
les
tiens,
gros
Ты
заставил
моих
плакать,
я
заставлю
твоих
плакать,
толстяк.
Du
7-62
pour
soigner
ton
syndrome
От
7 до
62,
чтобы
вылечить
твой
синдром
Dans
un
silence
de
sourd,
on
fait
crier
les
armes
В
глухой
тишине
раздается
лязг
оружия.
T'aurais
dû
tenir
ta
langue,
gros
Ты
должен
был
держать
язык
за
зубами,
толстяк.
Gardien
d'mon
frère,
en
effet,
c'qui
compte,
c'est
les
faits
et
on
l'a
fait,
il
est
dans
l'fer
Опекун
моего
брата,
действительно,
главное,
это
факты,
и
мы
это
сделали,
он
в
железе
Faire
ses
affaires
sans
s'laisser
faire,
notre
sphère
et
rien
n'y
fait
Заниматься
своими
делами,
не
позволяя
себе
заниматься,
наша
сфера,
и
ничто
не
делает
этого
C'est
comme
ça,
frère,
toujours
fier
Вот
так,
брат,
всегда
гордый.
J'espère
qu'tu
as
l'cœur
soulagé,
la
petite
merde
en
sachet,
a
fini
comme
promis,
Champomy
Надеюсь,
у
тебя
успокоилось
сердце,
маленькая
дрянь
в
пакетике,
закончила,
как
и
обещала,
Шампоми.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.