On s'est trompés de rêve (feat. Oli) -
Lacrim
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On s'est trompés de rêve (feat. Oli)
On s'est trompés de rêve (feat. Oli)
(Mehsah
à
la
prod')
(Mehsah
на
продюсировании)
On
a
rêvé
d'être
heureux,
ouais
Мы
мечтали
быть
счастливыми,
да
Eh,
j'ai
plus
l'temps
de
péter
les
plombs,
j'dois
couper
les
ponts
Эй,
у
меня
больше
нет
сил
срываться,
мне
нужно
рубить
связи
J'reconnais
le
vice
du
python,
pour
ça,
j'ai
le
don
Я
узнаю
порок
питона,
поэтому
у
меня
есть
дар
Si
nous
imitons
les
vrais
riches,
on
met
pas
d'Louis
Vuitton
Если
мы
подражаем
настоящим
богачам,
мы
не
носим
Louis
Vuitton
Les
dictons
qu'on
sème
et
récolte
tout
c'que
nous
méritons
Пословицы,
которые
мы
сеем,
и
собираем
все,
что
заслужили
J'ai
mi-temps,
donc
j'dois
faire
le
double
et
ça,
c'est
l'minium
У
меня
полуденное
время,
поэтому
я
должен
делать
все
вдвое,
и
это
минимум
Pour
vous
faire
rembourser
au
max'
toutes
les
larmes
de
la
môme
Чтобы
заставить
вас
вернуть
все
слезы
малышки
Tu
sais
même
pas,
l'deux
pièces
où
tu
dors
Ты
даже
не
знаешь,
комната,
в
которой
ты
спишь
C'est
moi,
j'ai
acheté
les
murs
Это
я
купил
стены
Sois
patient,
la
feuille
dе
coca,
cueille-la
quand
elle
est
mûre
Будь
терпелив,
лист
коки,
сорви
его,
когда
он
созреет
J'ai
rêvé
d'avoir
une
vie
de
paix,
d'avoir
une
bonne
épouse
Я
мечтал
о
мирной
жизни,
о
хорошей
жене
On
m'a
dit
"tue-les
tous",
j'ai
fait
un
freestyle
RIPRO
à
Toulouse
Мне
сказали:
"Убей
их
всех",
я
сделал
фристайл
RIPRO
в
Тулузе
Je
n'voulais
pas
la
fame,
je
n'voulais
pas
entrer
dans
le
légende
Я
не
хотел
славы,
я
не
хотел
войти
в
легенду
J'ai
fait
de
la
musique,
car
je
n'voulais
plus
braquer
les
gens
Я
делал
музыку,
потому
что
не
хотел
больше
грабить
людей
J'étais
un
peu
méchant,
il
faut
le
dire,
la
prison
m'a
calmé
Я
был
немного
злобным,
нужно
сказать,
тюрьма
меня
успокоила
J'étais
très
jeune
et,
sur
la
tête
de
oi-m,
que
j'aurais
pu
caner
Я
был
очень
молод
и,
клянусь,
я
мог
бы
все
потерять
Oui,
j'aurais
pu
planer,
tomber
très
bas,
me
tuer
dans
l'échec
Да,
я
мог
бы
улететь,
упасть
очень
низко,
покончить
с
собой
из-за
неудачи
Fallait
qu'j'me
réveille
comme
quand
l'daron
t'met
une
gifle
Нужно
было
проснуться,
как
когда
отец
дает
тебе
оплеуху
Vous
m'éprenez
pas,
celui
qui
va
m'niquer
n'est
pas
né
Не
думай
обо
мне,
тот,
кто
меня
достанет,
еще
не
родился
Personne
va
m'enlever
ma
routine
au
milieu
des
palmiers
(nan)
Никто
не
отнимет
у
меня
рутину
среди
пальм
(нет)
J'ai
souffert,
on
peut
pas
l'nier,
on
peut
pas
m'lier
Я
страдал,
нельзя
отрицать,
нельзя
меня
связать
Des
petits
pions
mangés
rapidement
sur
le
damier
Мелкие
пешки
съедены
быстро
на
шахматной
доске
Faut
varier,
avoir
des
réserves
comme
dans
le
barillet
Нужно
разнообразить,
иметь
запасы,
как
в
барабане
Eh,
dans
les
plus
grandes
douleurs
que
l'on
s'est
ralliés
Эй,
в
самой
большой
боли,
которую
мы
пережили
вместе
Dis-leur,
Oli,
le
monde
part
en
couilles
(le
monde
part
en
couilles)
Скажи
им,
Оли,
мир
катится
в
тартарары
(мир
катится
в
тартарары)
Pendant
qu'on
parle
des
nôtres
comme
de
l'acier
Пока
мы
говорим
о
наших,
как
о
стали
Des
enfants
qui
meurent
plus
vite
qu'une
rumeur
Дети
умирают
быстрее,
чем
слух
Nan,
j'suis
pas
d'humeur
Нет,
у
меня
нет
настроения
Des
villes
entières
de-devenues
quadrillées
Целые
города
оцеплены
Ouais,
j'pourrais
parier
que
ça
va
être
pire
Да,
я
могу
поспорить,
что
будет
хуже
Comment
être
optimiste?
Как
быть
оптимистом?
J'me
sens
comme
sur
une
pente
glissante
prise
par
un
alpiniste
Я
чувствую
себя,
как
на
скользком
склоне,
захваченном
альпинистом
Regarde
l'état
du
monde
(regarde)
Посмотри
на
состояние
мира
(посмотри)
On
aura
l'air
con
quand
on
fera
les
comptes
Будем
выглядеть
глупо,
когда
подсчитаем
Ingé'
son,
monte
le
son
qu'on
dépasse
le
bruit
des
bombes
(boum,
boum,
boum)
Инженер
звука,
сделай
звук
громче,
чтобы
заглушить
шум
бомб
(бум,
бум,
бум)
Balles
perdues
qui
grondent
Блуждающие
пули
гремят
C'est
la
colombe
de
paix
qu'on
plombe
Это
голубь
мира,
которого
мы
топим
J'vis
pour
qu'on
écrive
"à
fait
d'son
mieux"
sur
ma
tombe
Я
живу,
чтобы
на
моей
могиле
написали:
"Он
сделал
все,
что
мог"
J'suis
en
terrasse
comme
un
vieux,
ça
y
est,
la
pression
retombe
Я
сижу
на
террасе,
как
старик,
вот
и
давление
спадает
J'ai
pris
dix-mille
flashs
dans
les
yeux
comme
si
j'étais
la
Joconde
Я
получил
десять
тысяч
вспышек
в
глаза,
как
будто
я
Мона
Лиза
Dans
la
musique,
d'un
coup
tout
s'complique
(tout)
В
музыке,
вдруг
все
становится
сложным
(все)
Dans
ma
vie,
j'suis
en
fuite
comme
Lacrim
dans
Clique
В
моей
жизни
я
в
бегах,
как
Lacrim
в
Clique
Et
ça
s'perd
les
hommes
honnêtes,
vrais,
intègres
И
в
этом
теряются
честные,
настоящие,
порядочные
люди
Blessé,
tu
fais
le
fier,
mais
c'est
pire
si
ça
s'infecte
Раненый,
ты
делаешь
вид,
что
силен,
но
это
хуже,
если
это
заразится
Frère,
parle-moi
sincère,
s'te
plait
enlève
tes
pincettes
Брат,
говори
со
мной
искренне,
пожалуйста,
убери
свои
пинцеты
Ma
mère
a
un
nouveau
cancer
У
моей
мамы
снова
рак
Mais
c'est
pour
moi
qu'elle
s'inquiète
Но
она
волнуется
за
меня
Un
pote
qui
bouge
la
tête,
un
autre
qui
regarde
la
fenêtre
Друг,
который
качает
головой,
другой,
который
смотрит
в
окно
Une
clope
qui
se
consume
sur
le
rebord
d'une
canette
Сигарета
догорает
на
краю
китайской
коробки
Un
ennemi
qui
t'rappelle
qu'il
finit
enfin
par
admettre
Враг,
который
тебе
звонит,
чтобы
признать,
что
наконец-то
признает
Qu'il
avait
tort
y
a
des
années
quand
il
avait
voulu
t'la
mettre
Что
он
был
неправ
много
лет
назад,
когда
хотел
тебе
навредить
Un
regard
qui
a
besoin
d'un
d'aide
Взгляд,
которому
нужна
помощь
Laisse
pas
le
hasard
aux
manettes
Не
позволяй
случаю
управлять
Si
j'oublie
que
j'suis
arabe,
alors
mon
visage
me
l'rappelle
Если
я
забуду,
что
я
араб,
то
мое
лицо
мне
об
этом
напомнит
Je
viens
d'remplir
un
stade
Я
только
что
заполнил
стадион
Pourtant
j'suis
tout
seul
sous
ma
couette
Но
я
все
равно
один
под
своим
одеялом
Le
pirate
bloqué
en
mer
s'évade
quand
il
regarde
la
mouette
Пират,
застрявший
в
море,
сбегает,
когда
смотрит
на
чайку
Lacrim,
pourquoi
on
rap?
De
base,
pas
pour
le
fric
Lacrim,
зачем
мы
читаем
рэп?
Изначально
не
ради
денег
Ni
pour
le
stream,
pour
les
filles
ou
pour
collectionner
les
chiffres
И
не
ради
славы,
не
ради
девушек
и
не
ради
коллекционирования
цифр
Obligé
d'apprendre
à
nager
quand
t'as
chialé
des
rivières
Вынужден
научиться
плавать,
когда
ты
плакал
реками
Écrire
pour
oublier
qu'on
avait
des
vies
d'merde
Писать,
чтобы
забыть,
что
у
нас
была
дерьмовая
жизнь
Dis-moi,
c'est
quoi
la
rue?
(C'est
quoi?)
Скажи
мне,
что
такое
улица?
(Что
такое?)
Les
go'
fantasment
dessus
Ребята
мечтают
о
ней
Pour
la
hype
quand
tu
m'en
parles
Ради
хайпа,
когда
ты
мне
о
ней
говоришь
Pourtant,
j'vois
bien
qu't'as
l'air
déçu
Но
я
вижу,
что
ты
разочарован
Et
dans
la
cour
d'école,
personne
voulait
être
goal
И
во
дворе
школы
никто
не
хотел
быть
вратарем
Pas
d'cuillère
d'argent
dans
la
bouche
Нет
серебряной
ложки
во
рту
En
vrai,
y
avait
même
pas
l'bol,
nan
На
самом
деле,
даже
не
было
миски,
нет
Flippé
d'mon
sort,
dis
quand
c'est
qu'on
s'barre
Испуган
своей
судьбой,
скажи,
когда
мы
уедем
Hey,
quitter
l'confort,
casser
le
code-barre
Эй,
покинуть
комфорт,
сломать
штрих-код
Vivre
dans
l'déni
d'la
routine,
regretter
la
vrai
vie
Жить
в
отрицании
рутины,
сожалеть
о
настоящей
жизни
Passer
l'hiver
en
Argentine
et
l'été
en
Algérie,
eh
Проводить
зиму
в
Аргентине,
а
лето
в
Алжире,
эй
La
corde
au
cou,
trop
tard
quand
tu
réalises
que
si
t'es
pas
fort
Веревка
на
шее,
слишком
поздно,
когда
ты
понимаешь,
что
если
ты
не
силен
Mon
ami,
tu
deviens
peureux
Дорогая,
ты
становишься
трусливой
Tu
sais,
on
a
tout,
mais
deviens
un
être
triste
Ты
знаешь,
у
нас
все
есть,
но
мы
становимся
печальными
существами
Parce
qu'on
a
rêvé
d'être
riche
avant
d'rêver
d'être
heureux
Потому
что
мы
мечтали
быть
богатыми,
прежде
чем
мечтать
о
счастье
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
RIPRO
date of release
07-02-2025
Attention! Feel free to leave feedback.