Lyrics and translation Lacrim feat. SDM - Colisée (feat. SDM)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Colisée (feat. SDM)
Колизей (при уч. SDM)
Ces
salopes
veulent
qu'on
échoue
('choue)
Эти
сучки
хотят,
чтобы
мы
облажались
Nous
voir
par
terre
agoniser
('ser)
Видеть
нас
на
земле,
умирающими
Toujours
solide
même
au
trou
Всегда
сильные,
даже
в
яме
Mentalité
d'gladiateur
au
Colisée
(au
Colisée)
Гладиаторский
менталитет
на
Колизее
J'suis
sérieux
quand
j'fais
mon
boulot
Я
серьезен,
когда
делаю
свою
работу
J'fais
des
millions,
des
embellis
Я
делаю
миллионы,
навожу
красоту
Rebeu,
j'suis
numéro
uno
Детка,
я
номер
один
J'reviens
d'l'enfer,
j'me
sens
béni
(VVS)
Я
вернулся
из
ада,
я
чувствую
себя
благословленным
(бриллианты)
Full
VVS,
full
VVS
(Full
VVS)
Куча
бриллиантов,
куча
бриллиантов
Les
vipères
sucent
ceux
qui
pèsent
(qui
pèsent)
Гадюки
сосут
тех,
у
кого
есть
вес
Elles
aiment
le
luxe,
la
vitesse
(la
vitesse)
Они
любят
роскошь,
скорость
Du
chargeur,
à
la
chambre,
à
ta
tête
(à
ta
tête)
Из
магазина,
в
патронник,
в
твою
голову
Moins
d'une
seconde
et
ton
corps
sera
raide
(moins
d'une
se)
Меньше
секунды,
и
твое
тело
остынет
J't'avais
dit,
ça
fait
du
bien
d'dormir
sur
un
milli'
Я
же
говорил
тебе,
как
хорошо
спать
на
миллионе
T'sais
qu'le
plus
gros
des
défauts,
l'appétit
Знаешь,
самый
большой
недостаток
— это
аппетит
Si
on
l'sort,
jamais
d'comédie
Если
мы
его
выпустим,
то
никакой
комедии
не
будет
J'pars
d'Alger,
un
vol
privé
au
Congo
Я
уезжаю
из
Алжира,
частный
рейс
в
Конго
J'paie
les
diamants,
je
repars
à
midi
Я
плачу
за
бриллианты,
я
вернусь
к
полудню
J'mettrai
jamais
les
sous
dans
une
Lambo'
Я
никогда
не
вложу
деньги
в
Lamborghini
Mais
j'vais
m'faire
une
belle
villa
dans
ma
ville
Но
я
построю
себе
красивую
виллу
в
своем
городе
Eh-oh,
boy,
on
a
connu
la
misère
Эй,
парень,
мы
знали
нищету
Si
tu
m'voyais
dans
l'17
c'est
pour
voler
aux
boloss
et
à
visser
Если
бы
ты
увидел
меня
в
17-м,
то
это
для
того,
чтобы
грабить
лохов
и
закручивать
гайки
Si
tu
ramenais
le
bon
filon,
jamais
on
a
dit
non
Если
ты
приносил
хорошую
наводку,
мы
никогда
не
говорили
"нет"
T'sais
où
j'nous
vois
dans
dix
ans?
Знаешь,
где
я
вижу
нас
через
десять
лет?
Une
villa,
une
voiture
à
800,
c'est
réel
Вилла,
машина
за
800,
это
реально
Du
mal
à
avancer,
j'porte
le
poids
d'mes
pêchés
sur
le
dos
Мне
трудно
двигаться
вперед,
я
несу
груз
своих
грехов
на
спине
J'ai
fait
mes
classes
dehors,
j'en
ressors
des
couteaux
dans
l'dos
Я
прошел
суровую
школу
жизни,
я
выхожу
из
нее
с
ножами
в
спине
J'ai
mes
pêchés,
beaucoup
d'couteaux,
les
keufs
sur
l'dos
(les
keufs
sur
l'dos)
У
меня
есть
мои
грехи,
много
ножей,
копы
на
спине
Au
fil
des
milliers
d'euros
(eh),
un
véhicule
gris
nardo
Спустя
тысячи
евро
(э),
машина
цвета
серый
нардо
J'ai
une
sse-lia,
j'ai
mon
fer
et
plusieurs
bigots
sur
moi
(c'est
réel)
У
меня
есть
цыпочка,
у
меня
есть
мой
ствол
и
несколько
фанатиков
на
мне
(это
реально)
Boy,
on
a
squatté
l'ciment,
on
s'est
toujours
promis
qu'on
toucherait
l'sommet
Парень,
мы
слонялись
по
бетону,
мы
всегда
обещали
друг
другу,
что
достигнем
вершины
Le
syndrome
d'la
perquis'
m'a
fait
perdre
l'sommeil
(ouais,
gros,
c'est
réel)
Паранойя
заставила
меня
потерять
сон
(да,
братан,
это
реально)
Le
plein
dans
un
calibre,
j'te
fais
courir,
John
Cena
(grrah,
grrah)
Полный
магазин
в
стволе,
я
заставлю
тебя
бежать,
Джон
Сина
(бах,
бах)
J'lève
la
cagoule,
tu
vois
bien
qu'c'est
moi
Я
снимаю
капюшон,
ты
же
видишь,
что
это
я
Tu
crois
qu'tu
la
fais
jouir
mais
la
petite
simule
(arriba)
Ты
думаешь,
что
ты
доставляешь
ей
удовольствие,
но
эта
малышка
симулирует
(вперед)
Tu
m'as
vu
dans
ta
zone
sans
savoir
qu'c'est
ton
voisin
que
j'viens
visser
(c'est
réel)
Ты
видел
меня
в
своем
районе,
не
зная,
что
я
пришел
навестить
твоего
соседа
(это
реально)
On
a
des
calibres,
on
sait
viser
(grrah)
У
нас
есть
стволы,
мы
умеем
целиться
(бах)
J'suis
noir
comme
ma
carte
bleue
Visa
(bouh)
Я
черный,
как
моя
кредитная
карта
Visa
Tu
dois
des
sous,
juste
un
coup
d'fil,
la
mort
te
rend
visite
Ты
должен
денег,
просто
один
звонок,
и
смерть
нанесет
тебе
визит
On
a
des
calibres,
on
sait
viser
(wooh)
У
нас
есть
стволы,
мы
умеем
целиться
(ух)
Des
shooteurs,
dix
sur
dix
la
vision
(ocho)
Стрелки,
десять
из
десяти
попадание
(восемь)
Eh-oh,
boy,
on
a
connu
la
misère
Эй,
парень,
мы
знали
нищету
Si
tu
m'voyais
dans
l'17
c'est
pour
voler
aux
boloss
et
à
visser
Если
бы
ты
увидел
меня
в
17-м,
то
это
для
того,
чтобы
грабить
лохов
и
закручивать
гайки
Si
tu
ramenais
le
bon
filon,
jamais
on
a
dit
non
Если
ты
приносил
хорошую
наводку,
мы
никогда
не
говорили
"нет"
T'sais
où
j'nous
vois
dans
dix
ans?
Знаешь,
где
я
вижу
нас
через
десять
лет?
Une
villa,
une
voiture
à
800,
c'est
réel
Вилла,
машина
за
800,
это
реально
Du
mal
à
avancer,
j'porte
le
poids
d'mes
pêchés
sur
le
dos
Мне
трудно
двигаться
вперед,
я
несу
груз
своих
грехов
на
спине
J'ai
fait
mes
classes
dehors,
j'en
ressors
des
couteaux
dans
l'dos
Я
прошел
суровую
школу
жизни,
я
выхожу
из
нее
с
ножами
в
спине
J'ai
mes
pêchés,
beaucoup
d'couteaux,
les
keufs
sur
l'dos
(les
keufs
sur
l'dos)
У
меня
есть
мои
грехи,
много
ножей,
копы
на
спине
Au
fil
des
milliers
d'euros
(eh),
un
véhicule
gris
nardo
Спустя
тысячи
евро
(э),
машина
цвета
серый
нардо
Un
véhicule
gris
nardo
Машина
цвета
серый
нардо
Boy,
on
a
connu
la
misère
Парень,
мы
знали
нищету
Un
véhicule
gris
nardo
Машина
цвета
серый
нардо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karim Zenoud, Beni Mosabu, Chahid Farih, Hilko Nijhof
Attention! Feel free to leave feedback.