Lyrics and translation LaCrim' feat. Kayna Samet - Eprouvé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
né
par
les
forceps,
j'ai
pas
grandi
dans
le
seize
Я
родился
с
помощью
щипцов,
я
не
вырос
в
шестнадцатом
La
rue
t'élève
et
te
tue,
j'avais
pas
compris
le
concept
Улица
тебя
воспитывает
и
убивает,
я
не
понимал
этой
концепции
Noyé
dans
l'océan
de
sang
pour
faire
ses
preuves
Утопая
в
океане
крови,
чтобы
доказать
свою
состоятельность
Tu
me
crois
au
top,
c'est
là
que
j'subis
les
pires
épreuves
Ты
думаешь,
я
на
вершине,
но
именно
здесь
я
прохожу
самые
тяжелые
испытания
J'aurais
tant
aimer
avoir
une
vie
tranquille
Я
бы
так
хотел
иметь
спокойную
жизнь
J'suis
tiré
par
le
temps,
j'suis
porté
par
le
vent
Меня
тянет
время,
меня
несет
ветер
Tu
connais
le
slogan
Ты
знаешь
этот
слоган
La
rue
c'est
pas
ta
mère,
car
si
tu
crèves
elle
aura
d'autres
enfants
Улица
— не
твоя
мать,
потому
что,
если
ты
умрешь,
у
нее
будут
другие
дети
J'étais
blasé,
j'marchais
vers
l'école
mais
sans
cartable
Я
был
измучен,
шел
в
школу,
но
без
портфеля
Si
la
BAC
passait
automatiquement
c'était
la
garde-à-v'
Если
проезжала
BAC,
автоматически
включался
режим
бегства
T'sais
que
j'ai
des
remords,
des
nœuds
dans
la
gorge
Знаешь,
у
меня
есть
угрызения
совести,
ком
в
горле
J'aimerais
que
toutes
mes
visions
noires
s'éclairent
à
la
torche
Я
хотел
бы,
чтобы
все
мои
мрачные
видения
осветил
факел
Cassé,
y'a
ce
miroir
que
j'ai
remplacé
Разбитое,
это
зеркало,
которое
я
заменил
Puis
mon
passé,
mis
dans
ce
tiroir
bien
cadenassé
Потом
мое
прошлое,
положенное
в
этот
ящик,
надежно
запертый
Pour
toi
c'est,
que
des
belles
paroles
Для
тебя
это
всего
лишь
красивые
слова
T'as
de
belles
barrettes
à
bicrave
У
тебя
есть
хорошие
пачки
для
продажи
Jésus
de
Nazareth
va
revenir
au
temps
de
la
mitraille
Иисус
из
Назарета
вернется
во
времена
автоматов
Bébé,
ferme
les
yeux,
laisse-toi
guider,
voilà
du
rap
Детка,
закрой
глаза,
позволь
себя
вести,
вот
тебе
рэп
Mec,
t'sais
que
t'es
l'incarnation
du
mal
Чувак,
ты
знаешь,
что
ты
— воплощение
зла
En
vrai,
sans
la
musique
qui
sait
ce
que
j'aurais
pu
devenir?
На
самом
деле,
без
музыки,
кто
знает,
кем
бы
я
мог
стать?
C'est
des
seaux
d'eau
que
ma
maman
a
dû
remplir
de
larmes
Это
ведра
воды,
которые
моя
мама
наполнила
слезами
Une
toile
sur
un
champ
de
bataille
que
j'essaie
d'embellir
Полотно
на
поле
боя,
которое
я
пытаюсь
украсить
Dur
de
rayer
les
morts,
dur
de
rayer
les
armes
Трудно
стереть
мертвых,
трудно
стереть
оружие
J'ai
souffert
car
tu
crois
que
c'est
Dieu
qui
veut
me
punir
Я
страдал,
потому
что
ты
думаешь,
что
это
Бог
хочет
меня
наказать
J'ai
croqué
dans
la
pomme,
c'était
avant
la
femme
Я
откусил
яблоко,
это
было
до
женщины
Je
suis
venue
au
monde
en
criant
mayday
Я
пришел
в
этот
мир
с
криком
"мэйдэй"
C'est
dans
la
pénombre,
personne
n'est
venu
m'aider
Это
было
в
полумраке,
никто
не
пришел
мне
на
помощь
Te
demande
pas
d'où
me
vient
cette
rage
Не
спрашивай,
откуда
у
меня
эта
ярость
Tu
sais
pas
les
douleurs
que
je
cache
Ты
не
знаешь,
какую
боль
я
скрываю
Musique
de
là-haut
Музыка
с
небес
J'suis
protégée
Я
защищена
Quelle
vie,
j'suis
éprouvée,
éprouvée
Какая
жизнь,
я
испытана,
испытана
Là
j'fais
de
la
musique,
toujours
un
insoumis
Сейчас
я
занимаюсь
музыкой,
все
еще
бунтарь
J'prends
la
parole,
tout
qui
s'arrête,
mon
reuf,
all
eyes
on
me
Я
беру
слово,
все
останавливаются,
брат,
все
глаза
на
мне
Sincèrement
j'aimerai
bien
me
casser
à
Chypre
Честно
говоря,
я
хотел
бы
свалить
на
Кипр
Vie
mouvementée,
tous
les
six
mois
j'fais
les
gros
titres
Бурная
жизнь,
каждые
шесть
месяцев
я
попадаю
в
заголовки
газет
Y'a
de
la
mésentente,
prit
pour
cible
je
vois
pas
mes
enfants
Есть
разногласия,
я
мишень,
я
не
вижу
своих
детей
Putain
quelle
vie,
j'aurai
jamais
cru
devoir
vivre
sans
eux
Черт,
какая
жизнь,
я
никогда
бы
не
подумал,
что
придется
жить
без
них
J'suis
un
très
bon
papa,
niquez
vos
mères
les
grosses
putains
Я
очень
хороший
отец,
к
черту
ваших
матерей,
жирные
шлюхи
Moi,
j'achète
pas
l'amour
avec
mille
deux
cents
eu'
Я
не
покупаю
любовь
за
тысячу
двести
евро
J'vois
mes
photos
bébé
Я
вижу
свои
детские
фотографии
Dans
les
yeux
de
papa
y'avait
de
la
lumière
В
глазах
отца
был
свет
Et
dans
ceux
de
ma
mère,
la
flamme
était
mêlée
à
la
passion
А
в
глазах
моей
матери
пламя
смешивалось
со
страстью
J'aurais
pu
tuer
des
gens
pour
attirer
son
attention
Я
мог
бы
убить
людей,
чтобы
привлечь
ее
внимание
J'aurais
pu
t'étrangler
sous
les
nerfs,
en
payer
l'addition
Я
мог
бы
задушить
тебя
от
злости,
заплатить
за
это
Bah
ouais
poto
j'suis
l'enfant
seul,
j'ai
le
mental
de
fer
Да,
братан,
я
одинокий
ребенок,
у
меня
железная
воля
Le
canon
n'a
pas
d'œil,
donc
t'as
pas
de
charme
à
lui
faire
У
пушки
нет
глаз,
поэтому
ты
не
можешь
очаровать
ее
J'aurais
pu
péter
les
plombs,
j'ai
eu
le
mental
de
fer
Я
мог
бы
сорваться,
у
меня
была
железная
воля
Le
canon
n'a
pas
d'œil,
donc
t'as
pas
de
charme
à
lui
faire
У
пушки
нет
глаз,
поэтому
ты
не
можешь
очаровать
ее
Je
suis
venue
au
monde
en
criant
mayday
Я
пришел
в
этот
мир
с
криком
"мэйдэй"
C'est
dans
la
pénombre,
personne
n'est
venu
m'aider
Это
было
в
полумраке,
никто
не
пришел
мне
на
помощь
Te
demande
pas
d'où
me
vient
cette
rage
Не
спрашивай,
откуда
у
меня
эта
ярость
Tu
sais
pas
les
douleurs
que
je
cache
Ты
не
знаешь,
какую
боль
я
скрываю
Musique
de
là-haut
Музыка
с
небес
J'suis
protégée
Я
защищена
Quelle
vie
j'suis
éprouvée,
éprouvée
Какая
жизнь,
я
испытана,
испытана
Éprouvée
(je
sais)
Испытана
(я
знаю)
Écorchée
par
la
vie
j'ai
rien
à
prouver
(je
sais)
Израненная
жизнью,
мне
нечего
доказывать
(я
знаю)
Ils
ont
voulu
nous
brisé,
nous
enterré
Они
хотели
сломать
нас,
похоронить
нас
Mon
cœur
est
en
cavale
Мое
сердце
в
бегах
Je
renais
de
mes
cendres
et
j'ai
toujours
la
rage
au
fond
Я
возрождаюсь
из
пепла,
и
во
мне
все
еще
кипит
ярость
J'suis
venue
au
monde
en
criant
mayday
Я
пришел
в
этот
мир
с
криком
"мэйдэй"
C'est
dans
la
pénombre
personne
n'est
venu
m'aider
Это
было
в
полумраке,
никто
не
пришел
мне
на
помощь
Te
demande
pas
d'où
me
vient
cette
rage
Не
спрашивай,
откуда
у
меня
эта
ярость
Tu
sais
pas
les
douleurs
que
je
cache
Ты
не
знаешь,
какую
боль
я
скрываю
Musique
de
là-haut
Музыка
с
небес
J'suis
protégée
Я
защищена
Quelle
vie,
j'suis
éprouvée,
éprouvée
Какая
жизнь,
я
испытана,
испытана
J'suis
protégée
Я
защищена
Le
canon
n'a
pas
d'œil,
donc
t'as
pas
de
charme
à
lui
faire
У
пушки
нет
глаз,
поэтому
ты
не
можешь
очаровать
ее
J'suis
éprouvée,
je
sais,
je
sais,
je
sais
Я
испытана,
я
знаю,
я
знаю,
я
знаю
J'suis
éprouvée,
éprouvée
Я
испытана,
испытана
Laisse
le
temps
faire
Пусть
время
сделает
свое
дело
Guérir
les
blessures
Залечит
раны
Qu'on
a
tous
en
cœur
Которые
у
всех
нас
в
сердце
Plata,
plomo
Серебро,
свинец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dj belleck, monsif
Album
Lacrim
date of release
08-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.