Lyrics and translation Lacrim feat. Leslie - Mon fils
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
fils
t'iras
pas
te
jeter
dans
le
feu
Мой
сын
не
бросит
тебя
в
огонь.
(Mon
fils
t'iras
pas
te
jeter
dans
le
feu)
(Мой
сын
не
бросит
тебя
в
огонь)
Tu
verras
le
mauvais
qui
se
cache
dans
leurs
yeux
Ты
увидишь
плохое,
что
скрывается
в
их
глазах
(Tu
verras
le
mauvais
qui
se
cache
dans
leurs
yeux)
(Ты
увидишь
плохое,
что
скрывается
в
их
глазах)
Tu
sais
les
mecs
comme
moi
ça
meurt
avant
les
vieux
Ты
же
знаешь,
что
такие
парни,
как
я,
умирают
раньше,
чем
старики.
(Tu
sais
les
mecs
comme
moi
ça
meurt
avant
les
vieux)
(Ты
знаешь,
такие
парни,
как
я,
умирают
раньше
старых)
Que
tu
défendes
Dieu
oui
ça
j'en
fais
le
vœu
Что
ты
защищаешь
Бога
да
это
я
загадываю
J'ferai
en
sorte
que
t'ailles
te
baigner
Я
заставлю
тебя
искупаться.
Très
loin
du
malheur
Очень
далеко
от
несчастья
Dans
des
rivières
de
diamants
В
алмазных
реках
Mon
fils,
perdre
ça
n'est
pas
l'heure
Сын
мой,
терять
не
время.
Je
leur
ferai
baisser
les
yeux
Я
заставлю
их
опустить
глаза.
J'irai
leur
tirer
dessus
Я
буду
стрелять
в
них.
Pour
que
tu
touches
le
ciel
Чтобы
ты
коснулся
неба
De
ma
vie
j'en
fais
le
serment
Я
клянусь
своей
жизнью.
Dis-leur
Kamel,
j'étais
petit,
j'ai
tout
pris
Скажи
им,
Камель,
я
был
маленьким,
я
все
взял
La
BAC
et
les
juges
nous
cherchaient
beaucoup
Бак
и
судьи
искали
нас
много
Fils
de
pute,
si
tu
es
mon
ennemi,
mon
ennemi
Сукин
сын,
если
ты
мой
враг,
мой
враг
On
se
souhaite
la
mort
et
ça
c'est
pour
la
vie
Мы
желаем
друг
другу
смерти,
и
это
на
всю
жизнь
Ils
font
d'la
peine,
ils
ont
la
haine
У
них
горе,
у
них
ненависть
On
prend
des
payes
oui,
selon
les
envies
Мы
платим,
да,
по
желанию
Mon
trésor
est
enfoui
Мое
сокровище
зарыто
Vie
de
ma
mère
on
n'a
rien
à
prouver
Жизнь
моей
матери
нам
ничего
не
нужно
доказывать
Mon
fils
t'iras
pas
te
jeter
dans
le
feu
Мой
сын
не
бросит
тебя
в
огонь.
(Mon
fils
t'iras
pas
te
jeter
dans
le
feu)
(Мой
сын
не
бросит
тебя
в
огонь)
Tu
verras
le
mauvais
qui
se
cache
dans
leurs
yeux
Ты
увидишь
плохое,
что
скрывается
в
их
глазах
(Tu
verras
le
mauvais
qui
se
cache
dans
leurs
yeux)
(Ты
увидишь
плохое,
что
скрывается
в
их
глазах)
Tu
sais
les
mecs
comme
moi
ça
meurt
avant
les
vieux
Ты
же
знаешь,
что
такие
парни,
как
я,
умирают
раньше,
чем
старики.
(Tu
sais
les
mecs
comme
moi
ça
meurt
avant
les
vieux)
(Ты
знаешь,
такие
парни,
как
я,
умирают
раньше
старых)
Que
tu
défendes
Dieu
oui
ça
j'en
fais
le
vœu
Что
ты
защищаешь
Бога
да
это
я
загадываю
J'ferai
en
sorte
que
t'ailles
te
baigner
Я
заставлю
тебя
искупаться.
Très
loin
du
malheur
Очень
далеко
от
несчастья
Dans
des
rivières
de
diamants
В
алмазных
реках
Mon
fils,
perdre
ça
n'est
pas
l'heure
Сын
мой,
терять
не
время.
Je
leur
ferai
baisser
les
yeux
Я
заставлю
их
опустить
глаза.
J'irai
leur
tirer
dessus
Я
буду
стрелять
в
них.
Pour
que
tu
touches
le
ciel
Чтобы
ты
коснулся
неба
De
ma
vie
j'en
fais
le
serment
Я
клянусь
своей
жизнью.
Tu
vas
pas
m'niquer
ma
vie
(une,
deux
balles)
Ты
не
будешь
трахать
мою
жизнь
(одна,
две
пули)
Deux
millions
d'dollars
sans
les
couilles
Два
миллиона
долларов
без
яиц
Ne
font
pas
l'homme
mon
ami
Не
делают
человек
мой
друг
J'leur
nique
leurs
pères
Я
их
отцов
On
a
fait
du
dégât
on
a
tiré
par
la
vitre
Мы
нанесли
ущерб,
мы
стреляли
в
окно.
Nos
vies
sur
un
fil
(Combien
tuent?)
Наши
жизни
на
ниточке
(сколько
убивают?)
Comme
à
Tel
Aviv
(sont
jugés?)
Как
в
Тель-Авиве
(судят?)
Mon
re-frè,
les
princes
de
la
ville
Мой
ре-брат,
князья
города
Les
keufs
m'ont
pété
"Поганые
полицейские"
меня
сломал
À
quatre
heures
du
mat'
В
четыре
часа
мат'
Ils
s'sont
amusés
à
me
tabasser
(On
a
pris
des
peines)
Они
веселились,
избивая
меня
(мы
брали
наказания)
Que
lorsque
j'ai
touché
mes
premiers
billets
Что,
когда
я
прикоснулся
к
своим
первым
билетам
J'me
suis
mis
à
rêvasser
(On
a
pris
du
ferme)
Я
начал
мечтать
(мы
взяли
ферму)
J'ai
d'la
force
j'vais
les
terrasser
У
меня
есть
силы,
я
их
уничтожу.
2015
j'mets
que
des
fessées
2015
я
ставлю,
что
шлепки
Frérot
j'm'occupe
de
ma
famille
Брат,
я
забочусь
о
своей
семье.
De
mes
rents-pa,
c'est
déjà
assez
Из
моих
аннуитетов-ПА
это
уже
достаточно
Mon
fils
t'iras
pas
te
jeter
dans
le
feu
Мой
сын
не
бросит
тебя
в
огонь.
(Mon
fils
t'iras
pas
te
jeter
dans
le
feu)
(Мой
сын
не
бросит
тебя
в
огонь)
Tu
verras
le
mauvais
qui
se
cache
dans
leurs
yeux
Ты
увидишь
плохое,
что
скрывается
в
их
глазах
(Tu
verras
le
mauvais
qui
se
cache
dans
leurs
yeux)
(Ты
увидишь
плохое,
что
скрывается
в
их
глазах)
Tu
sais
les
mecs
comme
moi
ça
meurt
avant
les
vieux
Ты
же
знаешь,
что
такие
парни,
как
я,
умирают
раньше,
чем
старики.
(Tu
sais
les
mecs
comme
moi
ça
meurt
avant
les
vieux)
(Ты
знаешь,
такие
парни,
как
я,
умирают
раньше
старых)
Que
tu
défendes
Dieu
oui
ça
j'en
fais
le
vœu
Что
ты
защищаешь
Бога
да
это
я
загадываю
J'ferai
en
sorte
que
t'ailles
te
baigner
Я
заставлю
тебя
искупаться.
Très
loin
du
malheur
Очень
далеко
от
несчастья
Dans
des
rivières
de
diamants
В
алмазных
реках
Mon
fils,
perdre
ça
n'est
pas
l'heure
Сын
мой,
терять
не
время.
Je
leur
ferai
baisser
les
yeux
Я
заставлю
их
опустить
глаза.
J'irai
leur
tirer
dessus
Я
буду
стрелять
в
них.
Pour
que
tu
touches
le
ciel
Чтобы
ты
коснулся
неба
De
ma
vie
j'en
fais
le
serment
Я
клянусь
своей
жизнью.
Des
larmes
c'est
dur
pour
nos
familles
Слезы
это
тяжело
для
наших
семей
Combien
d'jeunes
ont
gâché
leur
vie?
Скольким
молодым
людям
испортили
жизнь?
J'espère
pour
nos
fils
et
nos
filles
Я
надеюсь
на
наших
сыновей
и
дочерей
Une
vie
meilleure
Лучшая
жизнь
La
poisse
au-dessus
d'nos
maisons
Суета
над
нашими
домами
Le
Diable
nous
fait
perdre
la
raison
Дьявол
заставляет
нас
потерять
рассудок
Faut
garder
la
foi
Нужно
хранить
веру
Ce
qu'on
n'a
pas
eu
То,
что
мы
не
получили
Ils
pourront
l'avoir
Они
смогут
получить
его
Jusqu'à
c'que
la
mort
nous
sépare
Пока
смерть
не
разлучит
нас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): aurélien mazin, kore
Attention! Feel free to leave feedback.