Lacrim - Adolfo Macias - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Lacrim - Adolfo Macias




Adolfo Macias
Adolfo Macias
Aller et revenir (revenir)
Hin und zurück (zurück)
Grandir et devenir (j'l'veux)
Wachsen und werden (ich will es)
Le pouvoir, puisque l'argent (l'argent)
Die Macht, denn das Geld (das Geld)
Au revoir, monsieur l'agent
Auf Wiedersehen, Herr Agent
L'avenir, c'est soulageant (ouais)
Die Zukunft, sie ist erleichternd (ja)
Et les grosses merdes c'est sous la jante (nique ta mère)
Und der große Mist ist unter der Felge (fick deine Mutter)
Oui c'est vrai, mon père était autoritaire (ouais)
Ja, es stimmt, mein Vater war autoritär (ja)
Comme Vladimir tient la Russie (la Russie, la Russie)
Wie Wladimir Russland hält (Russland, Russland)
J'ai même pas l'temps de passer l'mis-per moi
Ich habe nicht mal Zeit, meinen Pass zu zeigen
J'еn ai un d'Dubaï et un du Canada
Ich habe einen aus Dubai und einen aus Kanada
Et cette grosse bécane et un RS4 ('4, '4)
Und dieses fette Motorrad und einen RS4 ('4, '4)
C'est pas les trucs de gang avec des bandanas (hein)
Das sind keine Gang-Sachen mit Bandanas (hm)
T'as qu'une seule cicatrice ('catrice)
Du hast nur eine Narbe ('Narbe)
C'est avec un petit cactus (catus)
Die ist von einem kleinen Kaktus (Kaktus)
Un vrai bandit d'la tess (tess)
Ein echter Gangster aus dem Viertel (Viertel)
Ce n'est pas prendre d'la cess
Das heißt nicht, Koks zu nehmen
Khey, tu peux faire 2 mètres (2 mètres)
Alter, du kannst zwei Meter groß sein (zwei Meter)
J'avais 4 dans ma petite cabess ('bess)
Ich hatte vier in meinem kleinen Kopf ('Kopf)
C'est comme demander au Glock (Glock) d'avoir d'la délicatesse
Das ist wie die Glock (Glock) zu bitten, zart zu sein
Fais pas la mafia ici, mon pote, t'es sous ballon (ballon, ballon)
Spiel hier nicht den Mafioso, mein Freund, du bist auf Drogen (Drogen, Drogen)
Tu respectes plus les mecs qui ont des sous que ton daron (daron, daron)
Du respektierst die Typen mit Geld mehr als deinen Vater (Vater, Vater)
Avec le rap, y a plein de petit que nous égarons ('garons, 'garons)
Mit dem Rap führen wir viele Kleine in die Irre ('irre, 'irre)
J'vais arrêter, j'n'avais pas visé ce scénario ('nario), non, non
Ich werde aufhören, ich hatte dieses Szenario nicht geplant ('nario), nein, nein
Y a les chiens qui font que d'aboyer, qui vont jamais s'approcher de moi (moi, moi)
Da sind Hunde, die nur bellen, die mir nie nahe kommen werden (mir, mir)
Fils de pute, tu veux prendre un loyer, j'te fais croire qu't'ai payé deux mois (jamais)
Hurensohn, du willst Miete kassieren, ich lasse dich glauben, du hättest für zwei Monate bezahlt (niemals)
Petit bâtard, on s'est levés tôt, pour être pro, on a fait des efforts (forts)
Kleiner Bastard, wir sind früh aufgestanden, um Profis zu werden, wir haben uns angestrengt (angestrengt)
On m'a dit qu'c'est vilain défaut, j'lâchais pas même quand j'étais mort
Man sagte mir, das sei eine schlechte Angewohnheit, ich gab nicht auf, selbst als ich tot war
Hey, j'me détourne pas de ma mission, j'ai le flair et la vision (flair)
Hey, ich weiche nicht von meiner Mission ab, ich habe den Riecher und die Vision (Riecher)
Chez nous, les chiffres se multiplient, on n'fait plus les additions (espèces)
Bei uns multiplizieren sich die Zahlen, wir addieren nicht mehr (Bargeld)
Tu le sais qu'mon chrome menace, dépend du ton, de la diction (fils de pute)
Du weißt, dass mein Chrom bedrohlich ist, hängt vom Ton, von der Aussprache ab (Hurensohn)
Une Rolex au duty-free, j'maîtrise plus mes addictions, non (non)
Eine Rolex im Duty-Free, ich kontrolliere meine Süchte nicht mehr, nein (nein)
J'en ai marre de travailler, j'en ai marre de batailler (c'est bon)
Ich habe es satt zu arbeiten, ich habe es satt zu kämpfen (es reicht)
Y en a marre de la calle, surtout marre de racailler (c'est bon), reviens
Ich habe die Straße satt, vor allem das Gangsterleben (es reicht), komm zurück
Chez moi j'ai même plus un disque d'or, mon respect pour la France, c'est mort
Ich habe nicht mal mehr eine goldene Schallplatte zu Hause, mein Respekt vor Frankreich ist tot
Une vie simple, l'soir, j'rentre chez moi, d'avoir une famille qui t'aime c'est fort
Ein einfaches Leben, abends gehe ich nach Hause, eine Familie zu haben, die dich liebt, ist stark
Fils de pute, ils veulent tout gâcher, ça devient dur même si dur, tu bosses
Hurensöhne, sie wollen alles ruinieren, es wird schwer, selbst wenn du hart arbeitest
À l'école, leur éducation, v'là c'qu'ils mettent dans la tête des gosses
In der Schule, ihre Erziehung, schau, was sie den Kindern in den Kopf setzen
Lacrim (Lacrim)
Lacrim (Lacrim)





Writer(s): Franklin


Attention! Feel free to leave feedback.