Lyrics and translation Lacrim - Adolfo Macias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adolfo Macias
Adolfo Macias
Aller
et
revenir
(revenir)
Hin
und
zurück
(zurück)
Grandir
et
devenir
(j'l'veux)
Wachsen
und
werden
(ich
will
es)
Le
pouvoir,
puisque
l'argent
(l'argent)
Die
Macht,
denn
das
Geld
(das
Geld)
Au
revoir,
monsieur
l'agent
Auf
Wiedersehen,
Herr
Agent
L'avenir,
c'est
soulageant
(ouais)
Die
Zukunft,
sie
ist
erleichternd
(ja)
Et
les
grosses
merdes
c'est
sous
la
jante
(nique
ta
mère)
Und
der
große
Mist
ist
unter
der
Felge
(fick
deine
Mutter)
Oui
c'est
vrai,
mon
père
était
autoritaire
(ouais)
Ja,
es
stimmt,
mein
Vater
war
autoritär
(ja)
Comme
Vladimir
tient
la
Russie
(la
Russie,
la
Russie)
Wie
Wladimir
Russland
hält
(Russland,
Russland)
J'ai
même
pas
l'temps
de
passer
l'mis-per
moi
Ich
habe
nicht
mal
Zeit,
meinen
Pass
zu
zeigen
J'еn
ai
un
d'Dubaï
et
un
du
Canada
Ich
habe
einen
aus
Dubai
und
einen
aus
Kanada
Et
cette
grosse
bécane
et
un
RS4
('4,
'4)
Und
dieses
fette
Motorrad
und
einen
RS4
('4,
'4)
C'est
pas
les
trucs
de
gang
avec
des
bandanas
(hein)
Das
sind
keine
Gang-Sachen
mit
Bandanas
(hm)
T'as
qu'une
seule
cicatrice
('catrice)
Du
hast
nur
eine
Narbe
('Narbe)
C'est
avec
un
petit
cactus
(catus)
Die
ist
von
einem
kleinen
Kaktus
(Kaktus)
Un
vrai
bandit
d'la
tess
(tess)
Ein
echter
Gangster
aus
dem
Viertel
(Viertel)
Ce
n'est
pas
prendre
d'la
cess
Das
heißt
nicht,
Koks
zu
nehmen
Khey,
tu
peux
faire
2 mètres
(2
mètres)
Alter,
du
kannst
zwei
Meter
groß
sein
(zwei
Meter)
J'avais
4 dans
ma
petite
cabess
('bess)
Ich
hatte
vier
in
meinem
kleinen
Kopf
('Kopf)
C'est
comme
demander
au
Glock
(Glock)
d'avoir
d'la
délicatesse
Das
ist
wie
die
Glock
(Glock)
zu
bitten,
zart
zu
sein
Fais
pas
la
mafia
ici,
mon
pote,
t'es
sous
ballon
(ballon,
ballon)
Spiel
hier
nicht
den
Mafioso,
mein
Freund,
du
bist
auf
Drogen
(Drogen,
Drogen)
Tu
respectes
plus
les
mecs
qui
ont
des
sous
que
ton
daron
(daron,
daron)
Du
respektierst
die
Typen
mit
Geld
mehr
als
deinen
Vater
(Vater,
Vater)
Avec
le
rap,
y
a
plein
de
petit
que
nous
égarons
('garons,
'garons)
Mit
dem
Rap
führen
wir
viele
Kleine
in
die
Irre
('irre,
'irre)
J'vais
arrêter,
j'n'avais
pas
visé
ce
scénario
('nario),
non,
non
Ich
werde
aufhören,
ich
hatte
dieses
Szenario
nicht
geplant
('nario),
nein,
nein
Y
a
les
chiens
qui
font
que
d'aboyer,
qui
vont
jamais
s'approcher
de
moi
(moi,
moi)
Da
sind
Hunde,
die
nur
bellen,
die
mir
nie
nahe
kommen
werden
(mir,
mir)
Fils
de
pute,
tu
veux
prendre
un
loyer,
j'te
fais
croire
qu't'ai
payé
deux
mois
(jamais)
Hurensohn,
du
willst
Miete
kassieren,
ich
lasse
dich
glauben,
du
hättest
für
zwei
Monate
bezahlt
(niemals)
Petit
bâtard,
on
s'est
levés
tôt,
pour
être
pro,
on
a
fait
des
efforts
(forts)
Kleiner
Bastard,
wir
sind
früh
aufgestanden,
um
Profis
zu
werden,
wir
haben
uns
angestrengt
(angestrengt)
On
m'a
dit
qu'c'est
vilain
défaut,
j'lâchais
pas
même
quand
j'étais
mort
Man
sagte
mir,
das
sei
eine
schlechte
Angewohnheit,
ich
gab
nicht
auf,
selbst
als
ich
tot
war
Hey,
j'me
détourne
pas
de
ma
mission,
j'ai
le
flair
et
la
vision
(flair)
Hey,
ich
weiche
nicht
von
meiner
Mission
ab,
ich
habe
den
Riecher
und
die
Vision
(Riecher)
Chez
nous,
les
chiffres
se
multiplient,
on
n'fait
plus
les
additions
(espèces)
Bei
uns
multiplizieren
sich
die
Zahlen,
wir
addieren
nicht
mehr
(Bargeld)
Tu
le
sais
qu'mon
chrome
menace,
dépend
du
ton,
de
la
diction
(fils
de
pute)
Du
weißt,
dass
mein
Chrom
bedrohlich
ist,
hängt
vom
Ton,
von
der
Aussprache
ab
(Hurensohn)
Une
Rolex
au
duty-free,
j'maîtrise
plus
mes
addictions,
non
(non)
Eine
Rolex
im
Duty-Free,
ich
kontrolliere
meine
Süchte
nicht
mehr,
nein
(nein)
J'en
ai
marre
de
travailler,
j'en
ai
marre
de
batailler
(c'est
bon)
Ich
habe
es
satt
zu
arbeiten,
ich
habe
es
satt
zu
kämpfen
(es
reicht)
Y
en
a
marre
de
la
calle,
surtout
marre
de
racailler
(c'est
bon),
reviens
Ich
habe
die
Straße
satt,
vor
allem
das
Gangsterleben
(es
reicht),
komm
zurück
Chez
moi
j'ai
même
plus
un
disque
d'or,
mon
respect
pour
la
France,
c'est
mort
Ich
habe
nicht
mal
mehr
eine
goldene
Schallplatte
zu
Hause,
mein
Respekt
vor
Frankreich
ist
tot
Une
vie
simple,
l'soir,
j'rentre
chez
moi,
d'avoir
une
famille
qui
t'aime
c'est
fort
Ein
einfaches
Leben,
abends
gehe
ich
nach
Hause,
eine
Familie
zu
haben,
die
dich
liebt,
ist
stark
Fils
de
pute,
ils
veulent
tout
gâcher,
ça
devient
dur
même
si
dur,
tu
bosses
Hurensöhne,
sie
wollen
alles
ruinieren,
es
wird
schwer,
selbst
wenn
du
hart
arbeitest
À
l'école,
leur
éducation,
v'là
c'qu'ils
mettent
dans
la
tête
des
gosses
In
der
Schule,
ihre
Erziehung,
schau,
was
sie
den
Kindern
in
den
Kopf
setzen
Lacrim
(Lacrim)
Lacrim
(Lacrim)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franklin
Attention! Feel free to leave feedback.