Lyrics and translation Lacrim - Chaos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
m'appelle
le
généreux,
c'est
la
base
de
mon
prénom
Меня
зовут
щедрым,
это
основа
моего
имени,
Dans
la
peau
d'un
animal
traqué
j'agis
dans
la
pénombre
В
шкуре
загнанного
зверя
я
действую
в
полумраке.
Aujourd'hui
je
n'ai
que
des
sentiments,
augmente
les
décibels
Сегодня
у
меня
лишь
чувства,
увеличь
децибелы.
Je
me
revois
gosse
dormir
sous
les
pont
ma
peine
était
si
belle
Я
вижу
себя
ребенком,
спящим
под
мостом,
моя
боль
была
так
прекрасна.
Mon
corps
cicatrisé
de
partout,
les
points
de
suture
sont
mes
amis
Мое
тело
покрыто
шрамами,
швы
— мои
друзья.
Ici-bas
la
haine
me
plaît,
j'encaisse,
j'suis
partout
Здесь,
внизу,
мне
нравится
ненависть,
я
терплю,
я
повсюду.
Nan
c'est
pas
du
cartoon,
ça
pleut
des
cartouches
Нет,
это
не
мультик,
тут
дождь
из
пуль.
Des
enfants
pleurent,
des
mères
partent,
des
keufs
qui
font
des
partouzes
Дети
плачут,
матери
уходят,
копы
устраивают
оргии.
Il
faut
une
carapace
de
fer,
n'empêche
aucun
rapace
de
faire
son
trou
Нужен
железный
панцирь,
не
давая
хищнику
сделать
себе
гнездо.
Ici
la
balle
remplace
le
verbe
Ok
Здесь
пуля
заменяет
слово
"Хорошо".
T'facon
c'est
tous
les
même,
ouais
je
parle
de
vos
gus
Все
равно
все
вы
одинаковые,
да,
я
говорю
о
ваших
парнях.
Tu
m'excuses
mais
la
politique
moi
je
lui
fout
dans
le
cul
Извини,
но
политику
я
имею
в
виду.
C'est
qu'une
bande
d'hypocrite,
Oui
entier
je
le
suis
Это
всего
лишь
кучка
лицемеров,
да,
я
весь
такой.
RS4,
Tip
Tap,
en
otage
un
jeune
Suisse
RS4,
Тик-Так,
в
заложниках
молодой
швейцарец.
Mais
nous
on
paie
cher
Но
мы
дорого
платим,
Une
fois
qu'on
se
fait
monter
en
l'air
Как
только
нас
поднимают
в
воздух.
Alors
devant
le
proc'
déjà
j'suis
démonté
à
l'herbe
Так
что
перед
прокурором
я
уже
разбит
на
траве,
Et
puis
j'encaisse
ces
belles
paroles
И
я
принимаю
эти
красивые
слова.
T'facon
j'peux
rien
changer
Все
равно
я
ничего
не
могу
изменить,
J'me
vengerais
sur
une
belle
barone
et
j'reverrais
le
biff
s'allonger
Я
отомщу
на
красивой
барышне
и
снова
увижу,
как
бабки
растут.
Ma
geule
j'suis
fait
pour
ça,
j'ai
plusieurs
casquettes
Дорогая,
я
создан
для
этого,
у
меня
несколько
ролей.
Monégasque,
j'arrive
j'vous
lâcherais
pas
les
baskets
Монегаск,
я
пришел,
я
не
отстану
от
вас.
J'noie
ma
peine
sur
la
côte
des
îles
Я
топлю
свою
печаль
на
побережье
островов,
J'ai
beaucoup
de
désir
У
меня
много
желаний.
L'Islam
m'appelle
malheureusement
j'en
ai
loupé
des
signes
Ислам
зовет
меня,
к
сожалению,
я
пропустил
знаки.
Une
foi
en
sa
grandeur,
une
peur
effarouchée
Вера
в
его
величие,
ужасающий
страх,
Des
frissons,
mon
regard
se
lève
vers
le
ciel,
j'en
fini
par
loucher
Дрожь,
мой
взгляд
поднимается
к
небу,
я
начинаю
косить.
Je
suis
conscient
de
mes
erreurs,
je
vous
cache
pas
que
ça
me
gène
Я
осознаю
свои
ошибки,
не
скрываю,
что
меня
это
беспокоит.
Y'a
pas
de
science
mais
qu'un
remède,
celui
de
la
sagesse
Нет
науки,
а
есть
только
лекарство
— мудрость.
La
route
est
longue,
beaucoup
d'émotions,
mais
là
c'est
la
révolte
Дорога
длинная,
много
эмоций,
но
это
бунт.
Le
temps
est
à
la
guerre,
celle
que
je
déclare
est
folle
Время
войны,
та,
что
я
объявляю,
безумна.
Si
ma
part
légitime
ne
l'est
pas
alors
je
me
l'accapare,
Allah
akbar
Если
моя
законная
доля
не
такова,
то
я
ее
присвою,
Аллах
акбар.
En
moi
j'ai
tué
celui
qu'on
nommait
l'incapable,
ouais
В
себе
я
убил
того,
кого
называли
неудачником,
да.
Apartheid
de
nos
bien,
dans
nos
cranes
c'est
Corleone
Апартеид
нашего
добра,
в
наших
черепах
— Корлеоне.
Et
sur
ma
mère
que
j'en
veux
comme
les
cartels
Colombiens
И
клянусь
своей
матерью,
что
я
хочу
так
же,
как
колумбийские
картели.
On
se
perd
dans
le
confort
vu
qu'on
a
vu
la
parcelle
Мы
теряемся
в
комфорте,
видя
участок,
Le
soir
je
dîne
à
Barcelone
à
l'aube
j'suis
à
Marseille
Вечером
я
ужинаю
в
Барселоне,
на
рассвете
я
в
Марселе.
Trois
téléphones
sans
fils,
ok
je
vis
la
rue
Три
беспроводных
телефона,
окей,
я
живу
улицей.
Le
plus
crédible)
part
les
miens,
les
salopes
sont
mortes
dans
le
film
Самый
надежный)
уходит,
суки
умерли
в
фильме.
J'ai
misé
cent
contre
un
que
je
mourrais
avant
les
trente
berges
Я
поставил
сто
против
одного,
что
умру
до
тридцати.
J'ai
déjà
vécu
cinquante
piges
dans
ce
rap
c'est
moi
votre
grand-père
Я
уже
прожил
пятьдесят
лет
в
этом
рэпе,
я
ваш
дедушка.
Jacko
c'est
la
bannière,
oui
je
suis
discret
j'en
ai
pas
l'air
Джеко
— это
знамя,
да,
я
скромен,
не
похоже.
Mais
sache
que
si
tu
nous
les
brises
on
te
fume
ta
mère
comme
à
Palerme
Но
знай,
если
ты
нас
разобьешь,
мы
выкурим
твою
мать,
как
в
Палермо.
Des
armes,
du
shit,
de
la
bonne
herbe
Оружие,
гашиш,
хорошая
трава,
L'oseille
se
surpasse,
Nahel
Sheïtan
Деньги
превосходят
себя,
Наэль
Шейтан.
Ici
bienvenue
le
diable
fait
que
du
surplace
Добро
пожаловать
сюда,
дьявол
топчется
на
месте.
Ici
c'est
Baltimore
en
couture
italienne
Здесь
Балтимор
в
итальянском
стиле.
Des
lignes
infranchissables,
là
où
l'on
croque
il
ne
faut
pas
que
tu
mordes
Непреодолимые
линии,
там,
где
мы
кусаем,
ты
не
должна
кусать.
Oui
nous
somme
comme
des
fauves,
des
fois
en
cages,
des
fois
dehors
Да,
мы
как
дикие
звери,
иногда
в
клетках,
иногда
снаружи.
Insatisfait,
des
fois
je
veux
cash,
des
fois
de
l'or
Неудовлетворенный,
иногда
я
хочу
наличных,
иногда
золота.
J'ai
trop
les
nerfs,
rien
ne
sert
de
bloquer
la
porte
У
меня
слишком
напряжены
нервы,
нет
смысла
запирать
дверь.
Enfant
d'Adam
on
a
tous
croqué
dans
la
pomme
Дитя
Адама,
мы
все
откусили
от
яблока.
On
a
une
vie
de
fou,
les
autres
il
font
de
la
ballerine
У
нас
безумная
жизнь,
другие
занимаются
балетом.
Lacrim
a.k.a
hrla
tarlick,
j'ai
faim
ne
quittons
pas
le
ring
Lacrim
a.k.a
hrla
tarlick,
я
голоден,
не
покидаем
ринг.
Je
suis
un
voyou
tout
court,
je
vole
et
pars
aux
Maldives
Я
просто
хулиган,
я
ворую
и
уезжаю
на
Мальдивы.
Quoi
qu'il
en
soit,
la
vie
des
blocs
c'est
moi
qui
est
plus
le
apte
à
le
dire
Как
бы
то
ни
было,
жизнь
в
блоках
— это
я
могу
рассказать
лучше
всех.
Ne
vous
méprenez
pas,
t'façon
ici
c'est
moi
le
king
Не
поймите
меня
неправильно,
здесь
я
король.
Par
qui
je
commence?
Je
sors
le
silencieux
dans
un
parking
С
кого
мне
начать?
Я
достаю
глушитель
на
парковке.
J'en
veux
au
monde
entier
parce
que
on
est
pas
notaires
Я
зол
на
весь
мир,
потому
что
мы
не
нотариусы.
L'album
arrive
il
s'appelle
Corleone
il
va
faire
mal
au
derch'
Альбом
выходит,
называется
"Корлеоне",
он
сделает
больно
заднице.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.