Lacrim - Chaos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lacrim - Chaos




Chaos
Хаос
On m'appelle le généreux, c'est la base de mon prénom
Меня зовут щедрым, это основа моего имени,
Dans la peau d'un animal traqué j'agis dans la pénombre
В шкуре загнанного зверя я действую в полумраке.
Aujourd'hui je n'ai que des sentiments, augmente les décibels
Сегодня у меня лишь чувства, увеличь децибелы.
Je me revois gosse dormir sous les pont ma peine était si belle
Я вижу себя ребенком, спящим под мостом, моя боль была так прекрасна.
Mon corps cicatrisé de partout, les points de suture sont mes amis
Мое тело покрыто шрамами, швы мои друзья.
Ici-bas la haine me plaît, j'encaisse, j'suis partout
Здесь, внизу, мне нравится ненависть, я терплю, я повсюду.
Nan c'est pas du cartoon, ça pleut des cartouches
Нет, это не мультик, тут дождь из пуль.
Des enfants pleurent, des mères partent, des keufs qui font des partouzes
Дети плачут, матери уходят, копы устраивают оргии.
Il faut une carapace de fer, n'empêche aucun rapace de faire son trou
Нужен железный панцирь, не давая хищнику сделать себе гнездо.
Ici la balle remplace le verbe Ok
Здесь пуля заменяет слово "Хорошо".
T'facon c'est tous les même, ouais je parle de vos gus
Все равно все вы одинаковые, да, я говорю о ваших парнях.
Tu m'excuses mais la politique moi je lui fout dans le cul
Извини, но политику я имею в виду.
C'est qu'une bande d'hypocrite, Oui entier je le suis
Это всего лишь кучка лицемеров, да, я весь такой.
RS4, Tip Tap, en otage un jeune Suisse
RS4, Тик-Так, в заложниках молодой швейцарец.
Mais nous on paie cher
Но мы дорого платим,
Une fois qu'on se fait monter en l'air
Как только нас поднимают в воздух.
Alors devant le proc' déjà j'suis démonté à l'herbe
Так что перед прокурором я уже разбит на траве,
Et puis j'encaisse ces belles paroles
И я принимаю эти красивые слова.
T'facon j'peux rien changer
Все равно я ничего не могу изменить,
J'me vengerais sur une belle barone et j'reverrais le biff s'allonger
Я отомщу на красивой барышне и снова увижу, как бабки растут.
Ma geule j'suis fait pour ça, j'ai plusieurs casquettes
Дорогая, я создан для этого, у меня несколько ролей.
Monégasque, j'arrive j'vous lâcherais pas les baskets
Монегаск, я пришел, я не отстану от вас.
J'noie ma peine sur la côte des îles
Я топлю свою печаль на побережье островов,
J'ai beaucoup de désir
У меня много желаний.
L'Islam m'appelle malheureusement j'en ai loupé des signes
Ислам зовет меня, к сожалению, я пропустил знаки.
Une foi en sa grandeur, une peur effarouchée
Вера в его величие, ужасающий страх,
Des frissons, mon regard se lève vers le ciel, j'en fini par loucher
Дрожь, мой взгляд поднимается к небу, я начинаю косить.
Je suis conscient de mes erreurs, je vous cache pas que ça me gène
Я осознаю свои ошибки, не скрываю, что меня это беспокоит.
Y'a pas de science mais qu'un remède, celui de la sagesse
Нет науки, а есть только лекарство мудрость.
La route est longue, beaucoup d'émotions, mais c'est la révolte
Дорога длинная, много эмоций, но это бунт.
Le temps est à la guerre, celle que je déclare est folle
Время войны, та, что я объявляю, безумна.
Si ma part légitime ne l'est pas alors je me l'accapare, Allah akbar
Если моя законная доля не такова, то я ее присвою, Аллах акбар.
En moi j'ai tué celui qu'on nommait l'incapable, ouais
В себе я убил того, кого называли неудачником, да.
Apartheid de nos bien, dans nos cranes c'est Corleone
Апартеид нашего добра, в наших черепах Корлеоне.
Et sur ma mère que j'en veux comme les cartels Colombiens
И клянусь своей матерью, что я хочу так же, как колумбийские картели.
On se perd dans le confort vu qu'on a vu la parcelle
Мы теряемся в комфорте, видя участок,
Le soir je dîne à Barcelone à l'aube j'suis à Marseille
Вечером я ужинаю в Барселоне, на рассвете я в Марселе.
Trois téléphones sans fils, ok je vis la rue
Три беспроводных телефона, окей, я живу улицей.
Le plus crédible) part les miens, les salopes sont mortes dans le film
Самый надежный) уходит, суки умерли в фильме.
J'ai misé cent contre un que je mourrais avant les trente berges
Я поставил сто против одного, что умру до тридцати.
J'ai déjà vécu cinquante piges dans ce rap c'est moi votre grand-père
Я уже прожил пятьдесят лет в этом рэпе, я ваш дедушка.
Jacko c'est la bannière, oui je suis discret j'en ai pas l'air
Джеко это знамя, да, я скромен, не похоже.
Mais sache que si tu nous les brises on te fume ta mère comme à Palerme
Но знай, если ты нас разобьешь, мы выкурим твою мать, как в Палермо.
Des armes, du shit, de la bonne herbe
Оружие, гашиш, хорошая трава,
L'oseille se surpasse, Nahel Sheïtan
Деньги превосходят себя, Наэль Шейтан.
Ici bienvenue le diable fait que du surplace
Добро пожаловать сюда, дьявол топчется на месте.
Ici c'est Baltimore en couture italienne
Здесь Балтимор в итальянском стиле.
Des lignes infranchissables, l'on croque il ne faut pas que tu mordes
Непреодолимые линии, там, где мы кусаем, ты не должна кусать.
Oui nous somme comme des fauves, des fois en cages, des fois dehors
Да, мы как дикие звери, иногда в клетках, иногда снаружи.
Insatisfait, des fois je veux cash, des fois de l'or
Неудовлетворенный, иногда я хочу наличных, иногда золота.
J'ai trop les nerfs, rien ne sert de bloquer la porte
У меня слишком напряжены нервы, нет смысла запирать дверь.
Enfant d'Adam on a tous croqué dans la pomme
Дитя Адама, мы все откусили от яблока.
On a une vie de fou, les autres il font de la ballerine
У нас безумная жизнь, другие занимаются балетом.
Lacrim a.k.a hrla tarlick, j'ai faim ne quittons pas le ring
Lacrim a.k.a hrla tarlick, я голоден, не покидаем ринг.
Je suis un voyou tout court, je vole et pars aux Maldives
Я просто хулиган, я ворую и уезжаю на Мальдивы.
Quoi qu'il en soit, la vie des blocs c'est moi qui est plus le apte à le dire
Как бы то ни было, жизнь в блоках это я могу рассказать лучше всех.
Ne vous méprenez pas, t'façon ici c'est moi le king
Не поймите меня неправильно, здесь я король.
Par qui je commence? Je sors le silencieux dans un parking
С кого мне начать? Я достаю глушитель на парковке.
J'en veux au monde entier parce que on est pas notaires
Я зол на весь мир, потому что мы не нотариусы.
L'album arrive il s'appelle Corleone il va faire mal au derch'
Альбом выходит, называется "Корлеоне", он сделает больно заднице.






Attention! Feel free to leave feedback.