Lacrim - Freestyle Act 2 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lacrim - Freestyle Act 2




Freestyle Act 2
Фристайл Акт 2
La vie me doit beaucoup donc envoyez moi la prime
Жизнь мне многим обязана, так что высылай мне гонорар, детка.
Mon histoire débute le 19è jour d'un mois d'avril
Моя история начинается 19-го числа апрельского месяца.
Les parents sont contents j'suis l'premier de la famille
Родители рады, я первенец в семье.
J'me doutais pas vingt ans plus tard que j'fumerai des blunts à la vanille
Я и не подозревал, что двадцать лет спустя буду курить бланты с ванилью.
Un appartement vétuste, vécu cinq ans dans le 13è
Ветхая квартира, пять лет жизни в 13-м.
J'en garde des souvenirs qui font qu'il n'y a plus rien qu'y m'impressionne
У меня остались воспоминания, которые сделали меня невосприимчивым ни к чему.
J'en frissonne mais, c'est personnel
Меня бросает в дрожь, но это личное.
L'oiseau ne peut pas prendre son envol quand il perd son aile
Птица не может взлететь, когда теряет крыло.
En 90 j'me casse pour le 9.4
В 90-м я сваливаю в 94-й.
J'y découvre la feuille des grands qui roulent en dernier Golf Ca-
Там я открываю для себя травку старших, которые катаются на последней модели Golf Ca-
-Briolet j'veux la même, on m'rit au nez
-briolet. Я хочу такую же, надо мной смеются.
J'grandis et j'comprends très vite que c'est les sous qui font rayonner
Я расту и быстро понимаю, что деньги это то, что заставляет сиять.
A l'école j'suis turbulent comme pas possible
В школе я невыносимо буйный.
J'travaille pas, j'mets des coups de gazeuse demande à Hocine
Я не учусь, гоняю на тачках, спроси у Хосина.
Du mal, à voir l'amour que mes rents-pa me donnent
Мне трудно видеть, сколько любви мне дают родители.
Ça ne m'étonne pas j'aime trop la rue j'sors quand ma famille dort
Меня не удивляет, что я слишком люблю улицу, я выхожу, когда моя семья спит.
On a pas tous la vie d'or ouais, vécu la poisse aussi
Не у всех жизнь из золота, да, я тоже хлебнул дерьма.
Avec ces putains d'inspecteurs qui savent toucher les points sensibles
С этими чертовыми инспекторами, которые знают, как надавить на больные места.
Un grand respect pour la femme qui m'a vu naître
Огромное уважение женщине, которая дала мне жизнь.
À treize ans j'quitte le domicile séduit par la fumette ouais
В тринадцать лет я ухожу из дома, соблазненный куревом, да.
J'aime trop la nuit, l'atmosphère qui s'en dégage
Я слишком люблю ночь, атмосферу, которая от нее исходит.
Fasciné par les voyous le vrai rap celui qui sort des caves
Очарован бандитами, настоящим рэпом, тем, что выходит из подвалов.
Quatorze ans, j'monte sur un premier braquo
В четырнадцать лет я иду на первое ограбление.
Avec un P38 qu'était plus lourd que mon bras gauche hah!
С P38, который был тяжелее моей левой руки, ха!
C'était facile donc poto vas-y
Это было легко, так что давай, братан.
On va grimper niquer, l'état c'est mieux qu'de barber la voisine
Мы будем подниматься и грабить, государство это лучше, чем обманывать соседку.
J'ai multiplié les GAV
Я много раз сидел в КПЗ.
J'ai parcouru la France, de foyer en foyer
Я исколесил Францию, из приюта в приют.
Et je n'avais qu'de la haine, sans école, bah c'est la même
И во мне была только ненависть, без школы, все то же самое.
C'est le trottoir qui fait ma vie, un pour tous, pour se la mettre
Тротуар вот моя жизнь, один за всех, чтобы набить карманы.
Faut du recul, pour se l'admettre
Нужно отстраниться, чтобы признать это.
Chaque saison ça s'bute à la tonne
Каждый сезон убивают тоннами.
Moi, j'suis bien préparé vu qu'à seize ans, j'goûte à la taule
Я хорошо подготовлен, ведь в шестнадцать лет я попробовал тюрьму.
Et puis c'est que j'ai compris que j'pourrais pas changer les rôles
Именно там я понял, что не смогу изменить свою роль.
A 17 ans j'me fais péter avec presque un million d'euros
В 17 лет меня поймали почти с миллионом евро.
Tu sais, grandir à Beyrouth ok pour moi ce serait pareil
Знаешь, расти в Бейруте, для меня это было бы то же самое.
Tant que ma mère ne s'ra pas reine bah j'serai l'grand-père de la déroute
Пока моя мать не станет королевой, я буду дедушкой поражения.
Chaque chemin est prolifique, j'me perds dans les bras des femmes
Каждый путь плодотворен, я теряюсь в объятиях женщин.
J'en collectionne, pas mal vu qu'à l'époque j'aime trop les filles
Я коллекционирую их, немало, ведь в то время я слишком любил девушек.
Et puis j't'avoue, mon destin m'a pas donné que du mal
И, признаюсь, моя судьба не принесла мне только плохое.
Mal bien acquis profite toujours donc j'ai dormi sur du marbre
Нажитое нечестным путем всегда идет на пользу, так что я спал на мраморе.
J'ai fait plus de dix fois les îles, bu des conteneurs de champagne
Я больше десяти раз был на островах, выпил контейнеры шампанского.
Sorti les plus belles créatures quand j'y repense j'avoue qu'j'en bave
Выводил в свет самых красивых созданий, когда я вспоминаю об этом, признаюсь, я слюнки пускаю.
Mais des larmes j'en ai fait couler des litres, qui sont devenus du sang
Но слез я пролил литры, которые превратились в кровь.
J'pourrais t'en écrire des livres
Я мог бы написать об этом книги.
Les bons délires sont vite remplacés par les drames
Хорошие моменты быстро сменяются драмами.
Après ta nuit charnelle on t'trouve étouffé par les draps
После твоей плотской ночи тебя находят задушенным в простынях.
La vie me doit beaucoup donc envoyez moi la prime
Жизнь мне многим обязана, так что высылай мне гонорар.
Mon histoire débute le 19è jour d'un mois d'avril
Моя история начинается 19-го числа апрельского месяца.






Attention! Feel free to leave feedback.