Lyrics and translation Lacrim - Jon Snow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
grandi
seul,
j'ai
pas
beaucoup
d'attaches
Я
вырос
один,
у
меня
не
так
много
привязанностей
C'est
lorsque
l'on
s'ennuie
que
l'on
fait
des
achats
Когда
вам
скучно,
вы
делаете
покупки
J'reviens
de
Colombie,
j'attends
mon
bagage
Я
возвращаюсь
из
Колумбии,
жду
свой
багаж.
J'essaie
de
deviner
quelle
salope
a
de
la
re-p'
dans
la
chatte
Я
пытаюсь
угадать,
какая
шлюха
имеет
ре-р'
в
киску
Aucune
honte
à
avoir,
ma
mère
avait
du
mal
à
payer
son
loyer
Нет
стыда,
чтобы
иметь,
моя
мать
изо
всех
сил,
чтобы
заплатить
за
аренду
Mais
grâce
à
Dieu,
j'suis
là
pour
elle
Но,
слава
богу,
я
здесь
ради
нее.
Le
soir,
j'me
mets
à
boire,
j'suis
le
même
dans
le
miroir
Вечером
я
начинаю
пить,
я
такой
же
в
зеркале
Elle
fait
95D
naturelle
avec
des
yeux
de
miel
Она
делает
95D
естественное
с
глазами
меда
La
même
couleur
qu'y
a
sous
la
crosse
d'une
Kalash
Того
же
цвета,
что
и
под
прикладом
калаша.
Les
deux
peuvent
t'envoyer
au
ciel
Оба
могут
отправить
тебя
на
небеса
Ils
s'entendaient
bien,
c'étaient
de
vrais
assoc'
Они
хорошо
ладили,
они
были
настоящими
ассоками.
Il
lui
a
mis
dans
la
tête
pour
une
histoire
d'oseille
Он
вбил
ей
в
голову
какую-то
историю
о
щавеле.
Mon
contrat
vaut
la
baraque
à
Olivier
Nusse,
coño
Мой
контракт
стоит
барака
в
Оливье
Нуссе,
Коно
J'vais
pouvoir
épouser
Cendrillon,
embryon
Я
смогу
жениться
на
Золушке,
эмбрион.
L'année
d'avant,
j'avais
la
Patek
Nautilus,
là,
j'ai
la
Patek
Tourbillon
За
год
до
этого
у
меня
был
Патек
Наутилус,
там
у
меня
есть
Патек
вихрь
Ils
n'ont
pas
le
même
charisme,
pas
les
mêmes
épaules
У
них
не
одинаковая
харизма,
не
одинаковые
плечи
Tu
voudrais
faire
comme
moi
mais
tu
sais
pas
t'y
prendre
Ты
хотел
бы
поступить
так
же,
как
я,
но
ты
не
знаешь,
как
это
сделать.
Y'a
des
gros
gaillards
dans
la
rue
qui
me
demandent
des
photos
На
улице
толпятся
парни,
спрашивают
меня
о
фотографиях.
Ils
me
donnent
leur
téléphone,
ils
ont
les
mains
qui
tremblent
Они
дают
мне
свой
телефон,
у
них
руки
дрожат
C'est
vrai,
je
fume
des
joints,
je
suis
le
jefe
du
coin
Это
правда,
я
курю
суставы,
я
местный
Джеф
Que
Dieu
m'en
soit
témoin,
oui,
je
reviens
de
loin
Бог
свидетель,
да,
я
возвращаюсь
издалека.
Tellement
loin,
que
j'ai
pu
faire
quelques
affaires
avec
ton
père
Так
далеко,
что
я
смог
кое-что
сделать
с
твоим
отцом.
S'il
était
actif
dans
les
années
2000
Если
в
2000-х
гг.
J'connais
la
trahison
de
l'homme
et
le
vice
de
la
femme
Я
знаю
предательство
мужчины
и
порок
женщины
De
la
fleur
qui
se
fane,
de
la
douleur
de
la
flamme
От
увядающего
цветка,
от
боли
пламени
Puis,
je
connais
celle
qui
avale
et
le
bruit
de
la
rafale
Затем
я
знаю,
кто
глотает
и
звук
всплеска
J'connais
des
femmes,
putain,
c'est
des
merveilles
Я
знаю
женщин,
черт
возьми,
это
чудеса
J'connais
des
mecs
qui
étaient
chauds
et
qu'ont
beaucoup
parlé
Я
знаю
парней,
которые
были
горячими
и
много
говорили
Là,
canon
dans
la
bouche,
ils
ont
pissé
sur
eux
Там,
пушки
в
рот,
они
писали
на
них
On
prend
la
route,
un
convoi,
deux-trois
voitures
Мы
едем
по
дороге,
конвой,
две-три
машины.
Mes
enfants,
c'est
leur
père
et
tu
le
vois
sur
eux
Мои
дети
- это
их
отец,
и
ты
видишь
его
на
них
Ils
disent
que
j'vends
du
rêve,
ouais,
mais
je
les
vis
Они
говорят,
что
я
продаю
мечту,
да,
но
я
живу
ими
J'te
rassure,
mes
cauchemars
sont
aussi
forts,
j'ai
un
cœur
Уверяю
тебя,
мои
кошмары
тоже
сильны,
у
меня
сердце
J'suis
rempli
en
émotions
(nique
ta
mère)
Я
наполнен
эмоциями.)
Mais
toi,
tu
vois
que
mes
chaussures
Но
ты
видишь,
что
мои
туфли
Beaucoup
sur
le
dos,
j'vais
quand
même
t'aider
Много
на
спине,
я
все
равно
помогу
тебе
Force
pas,
sur
ma
colonne,
y'a
des
fissures
Не
заставляй,
на
моей
колонне
трещины.
Elle
me
dit
"je
t'aime"
dans
une
villa
avec
vue
sur
la
mer
Она
говорит
мне
"я
люблю
тебя"
на
вилле
с
видом
на
море
Mais
dirait-elle
pareil
si
toutes
les
fins
de
mois,
j'étais
dans
la
merde
Но
сказала
бы
она
то
же
самое,
если
бы
каждый
конец
месяца
я
был
в
дерьме
Le
mental
est
fort,
aussi
fort
que
ton
coffre-fort
Разум
силен,
так
же
силен,
как
и
твой
сейф
J'fais
des
efforts,
des
grosses
couilles
et
une
barre
de
fer
Я
делаю
усилия,
большие
яйца
и
железный
прут
Non-apprivoisé
dans
ma
tour
d'ivoire
Не
прирученный
в
моей
башне
из
слоновой
кости
Le
pouvoir
d'y
voir,
oui,
mon
khey,
va
falloir
t'y
faire
Да,
мой
Хей,
тебе
придется
это
сделать.
Sur
le
banc
des
accusés,
tu
lui
dis
que
tu
veux
des
gosses
На
скамье
подсудимых
ты
говоришь
ему,
что
хочешь
детей
Mais
dans
une
tenue
abusée,
ouais,
ouais
Но
в
оскорбленном
наряде,
да,
да.
On
compte
plus
ceux
qu'on
a
blessés
Мы
больше
не
считаем
тех,
кого
ранили.
Je
te
dis
pas
la
note
du
resto,
tu
vas
faire
un
AVC
Я
не
говорю,
что
у
тебя
будет
инсульт.
Ce
matin,
j'ai
pris
le
large,
après
200
mètres
à
la
nage
Сегодня
утром
я
вышел
на
берег,
после
200
метров
в
плавании
Allons
prendre
un
petit
déj',
ma
maison
est
à
la
page
Пойдем
позавтракаем,
мой
дом
на
страничке.
Mais
l'amour
est
à
la
déch'
donc
j'ai
pris
deux
femmes
de
ménage
Но
любовь
на
исходе,
поэтому
я
взял
двух
горничных
La
peau
du
python
est
beige
Кожа
питона
бежевая
Petit,
t'as
qu'à
tourner
la
page,
mon
cœur
a
brûlé
dans
la
neige
Малыш,
ты
только
повернись,
мое
сердце
сгорело
в
снегу.
Et
mes
dix
ans
près
d'un
chauffage
И
мои
десять
лет
возле
отопления
Puis,
rangé
dans
un
sarcophage
Затем,
убран
в
саркофаг
J'ai
prié
Dieu
pour
qu'on
m'allège,
le
T-max
a
tourné
toute
la
nuit
Я
молила
Бога,
чтобы
я
легла,
Т-Макс
крутился
всю
ночь.
J'crois
que
j'vais
me
faire
ce
petit
fils
de
pute
en
guise
de
sacrifice
Я
думаю,
что
я
собираюсь
сделать
этого
маленького
сукина
сына
в
качестве
жертвы
Et
comme
dans
Gomorra,
je
me
vengerai
sur
la
même
place
И,
как
в
Гоморре,
я
отомщу
на
том
же
месте
Une
rafale
avec
un
beau
feu
d'artifice
Всплеск
с
красивым
фейерверком
J'dors
avec
elle,
je
la
vois
me
faire
les
poches
Я
сплю
с
ней,
вижу,
как
она
обшаривает
мои
карманы.
Je
ferai
semblant
jusqu'à
demain
Я
буду
притворяться
до
завтра.
Pour
que
cette
petite
pute
s'imagine
juste
le
temps
d'une
nuit
Чтобы
эта
маленькая
сучка
просто
воображала
себе
время
одной
ночи
Que
je
ne
suis
pas
le
plus
malin
Что
я
не
самый
умный
C'est
vrai,
de
temps
à
autre
que
le
succès
monte
à
la
tête
Это
правда,
время
от
времени
успех
поднимается
в
голову
Personnellement,
c'est
pas
mon
cas
Лично
это
не
мое
дело
Deux
verres
de
vodka,
ramène
un
compèt
sur
un
coup
de
tête
Две
рюмки
водки,
принеси
компет
по
прихоти
J'rentre
en
roue
dans
le
cabinet
de
l'avocat
Вхожу
колесом
в
кабинет
адвоката.
Ok
(ok,
ok,
ok)
Ок,
ок,
ок,
ок)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KARIM ZENOUD, BENJAMIN BOUKRIS
Album
Jon Snow
date of release
21-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.