Lyrics and translation Lacrim - Khamzat Chimaev
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khamzat Chimaev
Хамзат Чимаев
Vini,
Vidi,
Vici
(Mehsah
à
la
prod)
Пришел,
Увидел,
Победил
(Mehsah
на
бите)
Ouais,
nous
étions
de
vrais
rakaïs
(vrais
rakaïs,
vrais
rakaïs),
hey
Да,
мы
были
настоящими
гангстерами
(настоящими
гангстерами,
настоящими
гангстерами),
эй
On
ferait
peur
à
Death
Row
(Death
Row,
Death
Row)
Мы
бы
напугали
камеру
смертников
(камеру
смертников,
камеру
смертников)
Avec
la
maturité
t'es
un
nouveau
Jon
Snow
(Jon
Snow)
С
возрастом
ты
стал
новым
Джоном
Сноу
(Джоном
Сноу)
Même
si
tu
peux
le
voir
dans
une
villa
béne
à
vice
Даже
если
ты
можешь
увидеть
это
на
вилле
с
проститутками
Nous
on
n'a
pas
commencer
par
du
trafic
de
cannabis
Мы
не
начинали
с
торговли
травкой
Pour
te
dire
la
vérité,
nous
tous
on
l'a
pas
choisi
По
правде
говоря,
никто
из
нас
этого
не
выбирал
T'as
arraché
la
recette,
t'as
chez
nous
la
porte
choisie
Ты
сорвал
куш,
ты
сам
выбрал
себе
дверь
в
нашем
доме
Pas
voulu
faire
du
mal,
directement
aux
gens
Не
хотел
причинять
боль,
прямо
людям
La
hagra
là
ça
paye
pas,
c'est
pour
les
moins
intelligents
ouais
Эта
агрессия,
она
не
окупается,
это
для
самых
глупых,
да
Par
contre,
faut
jamais
se
laisser
faire,
non,
non
С
другой
стороны,
никогда
нельзя
позволять
собой
помыкать,
нет,
нет
Faut
jamais
se
laisser
faire,
c'est
l'histoire
de
Machiavel
Никогда
нельзя
позволять
собой
помыкать,
это
история
Макиавелли
Une
histoire
de
limite,
les
lois
de
la
rue
mon
frère
c'est
toi
qui
te
les
dictes
История
границ,
законы
улицы,
брат,
это
ты
сам
их
себе
диктуешь
T'as
voulu
nous
sauter
à
10
quand
t'es
le
seul
avec
sa
tite-pe
Ты
хотел
наброситься
на
нас
вдесятером,
когда
сам
был
только
со
своей
цыпочкой
Tu
vas
au
casino
deux
fois
et
tu
deviens
addicter
Ты
дважды
сходил
в
казино
и
стал
зависимым
On
connaît
tous
les
trucs,
les
poussettes
et
les
boulots
Мы
знаем
все
уловки,
подставы
и
делишки
Vous
allez
pas
me
la
faire,
non,
t'as
une
minute,
ça
compte
sur
l'eau
Ты
мне
не
будешь
рассказывать
сказки,
нет,
у
тебя
есть
минута,
это
важно
Pour
devenir,
il
faut
se
blesser
essayez
de
tenir
le
cap
si
y'en
a
qui
essaient
Чтобы
чего-то
добиться,
нужно
пройти
через
трудности,
постарайся
удержаться
на
плаву,
если
кто-то
попытается
тебя
потопить
Sinon
ta
cote
dans
le
respect
elle
va
bien
baisser
Иначе
твоя
репутация
сильно
пострадает
T'es
à
Dubaï,
tu
manges,
je
fais
que
t'engraisser
Ты
в
Дубае,
ты
ешь,
я
только
и
делаю,
что
тебя
кормлю
Mais
là-bas
ils
pensent
que
t'es
faible
Но
там
они
думают,
что
ты
слабак
En
gros
t'es
pas
un
nègre
dans
les
chats
de
Paname
dis
ton
nom
pour
te
rabaissé
В
общем,
ты
не
негр
в
чатах
Парижа,
назови
свое
имя,
чтобы
тебя
унизили
Ouais,
ouais
yo,
ouais,
ramène
les
deux
Maserati
Да,
да,
йоу,
привези
оба
Мазерати
Ouais,
nous,
on
n'a
pas
besoin
de
thérapie,
on
vit
en
terre-thérapie
Да,
нам
не
нужна
терапия,
мы
живем
земной
терапией
Oui,
on
a
quitté
la
France,
j'mets
Pizou
dans
les
habits
Да,
мы
уехали
из
Франции,
я
одеваю
Пизу
в
костюмчики
J'm'en
bats
les
couilles
de
c'que
tu
penses
Мне
плевать,
что
ты
думаешь
Aucun
de
vous
n'était
là,
j'ai
galéré
dans
mon
enfance
Никого
из
вас
не
было
рядом,
я
страдал
в
детстве
Quand
j'vais
dans
les
îles,
gros,
j'le
vis
comme
une
vengeance
Когда
я
еду
на
острова,
детка,
я
воспринимаю
это
как
месть
Rien
qu'j'aime
ma
femme,
fais-toi
plaisir,
achète
encore
Я
просто
люблю
свою
жену,
побалуй
себя,
купи
еще
Le
bateau
qu'est
Prenadis,
on
l'prend
pour
nous
tout
seul
Яхту
Prenadis,
мы
берем
ее
только
для
себя
Quand
ils
nous
voient
partir,
ma
parole,
ils
ont
le
seum
Когда
они
видят,
как
мы
уплываем,
честно
говоря,
они
завидуют
Ils
comprennent
pas
pourquoi
j'suis
pas
là,
portez
leur
sac
Они
не
понимают,
почему
я
не
с
ними,
тащу
их
сумки
Les
jeunes
rebelles,
ils
sont
en
place,
on
défie
la
logique
Молодые
бунтари,
они
на
своем
месте,
мы
бросаем
вызов
логике
Tu
nous
excuseras,
nous
on
n'est
pas
né
aux
Émirats
Ты
уж
извини,
мы
не
в
Эмиратах
родились
Bodo,
oui
j'paye
en
bateau,
on
ira
Дорогая,
да,
я
заплачу
за
лодку,
мы
поедем
Bébé
où
tu
veux,
prends
tes
valises
et
on
ira
Малышка,
куда
ты
хочешь,
бери
чемоданы,
и
мы
поедем
Pour
toi
j'veux
la
qualité
et
pour
nos
enfants
Для
тебя
я
хочу
качества,
а
для
наших
детей
Même
dans
les
draps
j'veux
d'la
soie
qu'ils
aient
la
paix
dans
mes
bras
Даже
в
постели
я
хочу
шелка,
чтобы
они
чувствовали
покой
в
моих
объятиях
J'étais
petit,
j'ai
rêvé
de
Fé-,
Fé-
Я
был
маленьким,
я
мечтал
о
Феррари,
Ферра-
J'en
ai
pas
eu
à
moi
et
j'm'en
bats
les
couilles
У
меня
его
не
было,
и
мне
плевать
Quand
c'est
pas
des
trucs
comme
ça
frère
évitez-moi
Когда
дело
не
в
таких
вещах,
брат,
не
лезь
ко
мне
Quand
les
gens
te
voient
dedans
tu
leur
dis
"niquez-moi"
Когда
люди
видят
тебя
в
этом,
ты
им
говоришь:
"отвалите"
Frère
tu
prends
200K,
tu
fais
fructifier
Брат,
ты
берешь
200
тысяч,
ты
их
приумножаешь
Tu
prends
du
bénéf'
sans
que
personne
le
voit
Ты
получаешь
прибыль,
и
никто
этого
не
видит
Sur
la
tête
de
moi,
ils
veulent
tous
te
boir
Они
все
хотят
напоить
тебя
за
мой
счет
Si
tu
tombe
de
haut,
ils
voudront
tous
te
voir
Если
ты
упадешь
с
высоты,
они
все
захотят
увидеть
это
Sur
la
terre,
on
est
7 milliards
(7
milliards),
fais-toi
discret,
tu
seras
vieillard
На
земле
нас
7 миллиардов
(7
миллиардов),
будь
незаметным,
и
доживешь
до
старости
Ouais,
gros,
écoute
dans
le
jeu
de
la
vie,
ne
sois
pas
la
boule
noire
qu'il
y
a
sur
le
billard
Да,
братан,
слушай,
в
игре
жизни
не
будь
черным
шаром
на
бильярдном
столе
Quand
j'écoute
des
sons
ruffs,
j'suis
sur
l'autoroute
Когда
я
слушаю
жесткий
рэп,
я
на
автостраде
Un
moment
d'évasion,
trop
tenu
en
cage
Момент
побега,
слишком
долго
был
в
клетке
Tous
les
jours
j'pars
en
mission,
j'reviens
les
bras
de
doute
Каждый
день
я
отправляюсь
на
задание,
возвращаюсь
с
сомнениями
в
душе
Tu
sais
qu'j'suis
comme
Khamzat
qui
rentre
dans
la
cage
Ты
знаешь,
я
как
Хамзат,
возвращаюсь
в
клетку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehsah
Attention! Feel free to leave feedback.