Lyrics and translation Lacrim - Millionnaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'passe
les
rapports,
capitaine
à
bord
Ich
schalte
die
Gänge,
Kapitän
an
Bord
Même
si
j'suis
un
pirate,
c'est
la
famille
d'abord
Auch
wenn
ich
ein
Pirat
bin,
die
Familie
geht
vor
Des
fois
j'crie
grave
fort,
c'est
vrai
Manchmal
schreie
ich
sehr
laut,
das
stimmt
Ouais,
j'suis
un
RVO
sans
chaud,
dans
la
vie
rien
n'favore
Ja,
ich
bin
ein
RVO
ohne
Wärme,
im
Leben
ist
nichts
umsonst
Faire
mal,
j'm'en
empêche
à
mort
Schmerz
zufügen,
ich
halte
mich
sehr
davon
ab
On
traîne
toute
la
nuit
comme
Dark
Vador
Wir
hängen
die
ganze
Nacht
rum
wie
Darth
Vader
Ou
Batman,
poche
comme
Ossalvador
Oder
Batman,
reich
wie
Ossalvador
Ouais,
passer
ma
vie
enfermée
Ja,
mein
Leben
eingesperrt
verbringen
Pour
ça
que
j'aime
les
voyages
Deshalb
liebe
ich
Reisen
L'évasion
des
barreaux,
ma
Colombie
Royale
Die
Flucht
vor
den
Gittern,
mein
königliches
Kolumbien
J'étais
plus
chez
moi
dès
l'âge
de
mes
12
ans
Ich
war
schon
mit
12
Jahren
nicht
mehr
zu
Hause
C'est
mon
épreuve,
c'est
Dieu
qui
me
l'inflige
Das
ist
meine
Prüfung,
Gott
legt
sie
mir
auf
Des
gardaves,
j'ai
dormi
dehors
Nach
Verhören,
schlief
ich
draußen
Prison
à
16
ans,
ressorti
à
20
briges
Mit
16
im
Gefängnis,
mit
20
wieder
raus
Ouais,
j'ai
pas
d'faire
un
dessin
Ja,
ich
muss
keine
Zeichnung
machen
J'étais
au
CGD,
c'est
pas
des
enfants
d'coeur
Ich
war
im
CGD,
das
sind
keine
Chorknaben
Bref,
j'ai
fait
pleurer
ma
mère,
arrêter
l'école
Kurz,
ich
habe
meine
Mutter
zum
Weinen
gebracht,
die
Schule
abgebrochen
Trop
le
tribunal,
humilié
mon
père,
j'ai
tramé
son
blase
Zu
oft
vor
Gericht,
meinen
Vater
gedemütigt,
seinen
Namen
beschmutzt
On
a
son
poteau,
le
soir
on
est
seul
Wir
haben
seinen
Kumpel,
abends
sind
wir
allein
Épaulé
d'un
fusil
d'épaule,
s'il
y
a
du
bif
on
rase
Unterstützt
von
einem
Gewehr,
wenn
es
Geld
gibt,
rasieren
wir
alles
J'ai
une
très
belle
écriture
Ich
habe
eine
sehr
schöne
Handschrift
Mais
sur
la
feuille
il
y
a
du
sang
Aber
auf
dem
Blatt
ist
Blut
Sur
ma
vie
y'a
des
ratures
In
meinem
Leben
gibt
es
Streichungen
Et
la
musique
c'est
que
du
vent
Und
die
Musik
ist
nur
Wind
Elle
a
pris
ma
liberté
sans
caution
Sie
hat
mir
meine
Freiheit
ohne
Kaution
genommen
L'émotion,
la
passion,
ma
façon
de
penser
Die
Emotion,
die
Leidenschaft,
meine
Art
zu
denken
Devenu
Bresson,
j'ai
plus
de
vie
privée
Bin
Bresson
geworden,
habe
keine
Privatsphäre
mehr
Ils
m'ont
dit
garçon,
c'est
la
rançon
du
succès
Sie
sagten
mir,
Junge,
das
ist
der
Preis
des
Erfolgs
J'vois
des
gens
sucer,
mais
c'est
abusé
Ich
sehe
Leute
schleimen,
aber
es
ist
übertrieben
Et
moi
dans
polémique
directe
et
accusé
Und
ich,
in
direkter
Polemik
und
angeklagt
Ils
m'ont
usé,
frérot
tu
sais
Sie
haben
mich
ausgelaugt,
Bruder,
du
weißt
Tous
les
deux
mois
ma
voiture
est
pucée
Alle
zwei
Monate
wird
mein
Auto
verwanzt
Frérot,
c'est
un
milieu
de
merde
Bruder,
das
ist
ein
Drecksmilieu
Moi,
j'ai
rêvé
de
devenir
millionnaire
Ich
habe
davon
geträumt,
Millionär
zu
werden
Avec
la
vue
sur
la
mer,
dans
les
bras
de
ma
mère
Mit
Blick
aufs
Meer,
in
den
Armen
meiner
Mutter
Dans
putain
de
zones
pavillonnaires
In
verdammten
Villenvierteln
Ça
m'a
ramené
des
problèmes
incroyables
Das
hat
mir
unglaubliche
Probleme
gebracht
Des
trahisons,
des
projets
effroyables
Verrat,
schreckliche
Pläne
Ça
m'a
ramené
des
problèmes
incroyables
Das
hat
mir
unglaubliche
Probleme
gebracht
Des
trahisons,
des
projets
effroyables
Verrat,
schreckliche
Pläne
C'est
comme
les
réseaux
sociaux
80%
que
du
mytho
Es
ist
wie
mit
den
sozialen
Netzwerken,
80%
nur
Blödsinn
Quel
seul
film
sans
le
fil
de
son
bigot
Welcher
einzige
Film
ohne
das
Kabel
seines
Telefons
C'est
lui
qui
nous
ouvre
la
porte
de
son
frigo
Er
ist
es,
der
uns
die
Tür
seines
Kühlschranks
öffnet
Ils
vous
montrent
pas
les
factures
Sie
zeigen
euch
nicht
die
Rechnungen
Ils
vous
montrent
pas
les
fractures
Sie
zeigen
euch
nicht
die
Brüche
La
vie
est
longue,
leur
budget
est
limité
Das
Leben
ist
lang,
ihr
Budget
ist
begrenzt
Ces
gogoles,
non,
faut
pas
les
imiter
Diese
Idioten,
nein,
man
darf
sie
nicht
nachahmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bachir Zairi
Attention! Feel free to leave feedback.