Lyrics and translation Lacrim - Millionnaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'passe
les
rapports,
capitaine
à
bord
Пропускаю
доклады,
капитан
на
борту,
Même
si
j'suis
un
pirate,
c'est
la
famille
d'abord
Даже
если
я
пират,
семья
превыше
всего.
Des
fois
j'crie
grave
fort,
c'est
vrai
Иногда
я
кричу
очень
громко,
это
правда,
Ouais,
j'suis
un
RVO
sans
chaud,
dans
la
vie
rien
n'favore
Да,
я
вспыльчивый,
но
безбашенный,
в
жизни
ничто
не
благоволит.
Faire
mal,
j'm'en
empêche
à
mort
Причинять
боль,
я
изо
всех
сил
стараюсь
этого
не
делать,
On
traîne
toute
la
nuit
comme
Dark
Vador
Мы
бродим
всю
ночь,
как
Дарт
Вейдер,
Ou
Batman,
poche
comme
Ossalvador
Или
Бэтмен,
карманы,
как
у
Оссалльвадора.
Ouais,
passer
ma
vie
enfermée
Да,
провести
свою
жизнь
взаперти,
Pour
ça
que
j'aime
les
voyages
Вот
почему
я
люблю
путешествия.
L'évasion
des
barreaux,
ma
Colombie
Royale
Побег
из-за
решётки,
моя
королевская
Колумбия,
J'étais
plus
chez
moi
dès
l'âge
de
mes
12
ans
Я
был
не
в
своей
тарелке
с
12
лет,
C'est
mon
épreuve,
c'est
Dieu
qui
me
l'inflige
Это
моё
испытание,
это
Бог
послал
мне
его.
Des
gardaves,
j'ai
dormi
dehors
Вместо
охраны,
я
спал
на
улице,
Prison
à
16
ans,
ressorti
à
20
briges
Тюрьма
в
16
лет,
вышел
на
свободу
в
20.
Ouais,
j'ai
pas
d'faire
un
dessin
Да,
мне
не
нужно
рисовать,
J'étais
au
CGD,
c'est
pas
des
enfants
d'coeur
Я
был
в
CGD,
там
не
детишки
с
добрыми
сердцами.
Bref,
j'ai
fait
pleurer
ma
mère,
arrêter
l'école
Короче,
я
довёл
мать
до
слёз,
бросил
школу,
Trop
le
tribunal,
humilié
mon
père,
j'ai
tramé
son
blase
Слишком
много
суда,
унизил
отца,
запятнал
его
имя.
On
a
son
poteau,
le
soir
on
est
seul
У
нас
есть
свой
кореш,
ночью
мы
одни,
Épaulé
d'un
fusil
d'épaule,
s'il
y
a
du
bif
on
rase
Вооружены
винтовкой,
если
есть
бабки,
мы
сваливаем.
J'ai
une
très
belle
écriture
У
меня
очень
красивый
почерк,
Mais
sur
la
feuille
il
y
a
du
sang
Но
на
листе
кровь.
Sur
ma
vie
y'a
des
ratures
В
моей
жизни
есть
помарки,
Et
la
musique
c'est
que
du
vent
А
музыка
— это
просто
ветер.
Elle
a
pris
ma
liberté
sans
caution
Она
забрала
мою
свободу
без
за
bail,
L'émotion,
la
passion,
ma
façon
de
penser
Эмоции,
страсть,
мой
образ
мышления.
Devenu
Bresson,
j'ai
plus
de
vie
privée
Стал
Брессоном,
у
меня
больше
нет
личной
жизни,
Ils
m'ont
dit
garçon,
c'est
la
rançon
du
succès
Мне
сказали,
парень,
это
расплата
за
успех.
J'vois
des
gens
sucer,
mais
c'est
abusé
Я
вижу,
как
люди
сосут,
но
это
перебор,
Et
moi
dans
polémique
directe
et
accusé
А
я
в
прямом
эфире
полемики,
обвинённый.
Ils
m'ont
usé,
frérot
tu
sais
Они
меня
измотали,
братан,
ты
знаешь,
Tous
les
deux
mois
ma
voiture
est
pucée
Каждые
два
месяца
мою
машину
прослушивают.
Frérot,
c'est
un
milieu
de
merde
Братан,
это
дерьмовый
мир.
Moi,
j'ai
rêvé
de
devenir
millionnaire
Я
мечтал
стать
миллионером,
Avec
la
vue
sur
la
mer,
dans
les
bras
de
ma
mère
С
видом
на
море,
в
объятиях
матери,
Dans
putain
de
zones
pavillonnaires
В
грёбаных
коттеджных
посёлках.
Ça
m'a
ramené
des
problèmes
incroyables
Это
принесло
мне
невероятные
проблемы,
Des
trahisons,
des
projets
effroyables
Предательства,
ужасные
проекты.
Ça
m'a
ramené
des
problèmes
incroyables
Это
принесло
мне
невероятные
проблемы,
Des
trahisons,
des
projets
effroyables
Предательства,
ужасные
проекты.
C'est
comme
les
réseaux
sociaux
80%
que
du
mytho
Это
как
социальные
сети,
на
80%
просто
миф,
Quel
seul
film
sans
le
fil
de
son
bigot
Какой
же
фильм
без
звука,
святоша?
C'est
lui
qui
nous
ouvre
la
porte
de
son
frigo
Это
он
открывает
нам
дверцу
своего
холодильника.
Ils
vous
montrent
pas
les
factures
Они
не
показывают
вам
счета,
Ils
vous
montrent
pas
les
fractures
Они
не
показывают
вам
переломы.
La
vie
est
longue,
leur
budget
est
limité
Жизнь
длинна,
их
бюджет
ограничен,
Ces
gogoles,
non,
faut
pas
les
imiter
Этим
болванам,
нет,
не
нужно
подражать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bachir Zairi
Attention! Feel free to leave feedback.