Lyrics and translation Lacrim - Noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
always
know
the
reason
why
You
always
know
the
reason
why
We
couldn't
have
one
another's
sky
We
couldn't
have
one
another's
sky
Plein
de
mythos
les
gens
parlent
(les
gens
parlent)
Full
of
myths,
people
talk
(people
talk)
D'où
je
reviens
(d'où
je
reviens),
il
fait
tout
noir
(il
fait
tout
noir)
Where
I
come
back
from
(where
I
come
back
from),
it's
all
black
(it's
all
black)
Pourquoi
mon
âme
(pourquoi
mon
âme)
Why
my
soul
(why
my
soul)
J'endors
plus
le
soir
(j'endors
plus
le
soir)
I
can't
sleep
at
night
(I
can't
sleep
at
night)
J'endors
plus
le
soir
(j'endors
plus
le
soir)
I
can't
sleep
at
night
(I
can't
sleep
at
night)
(Il
fait
tout
noir)
(It's
all
black)
J'suis
désolé,
tu
connais
l'humain,
mais
des
fois
il
a
deux
cornes
I'm
sorry,
you
know
humans,
but
sometimes
they
have
two
horns
Allez
ce
soir
ça
parle
de
Lacrim,
assieds-toi
et
sur
les
popcorns
Tonight
we
talk
about
Lacrim,
sit
down
and
grab
the
popcorn
Différencier
l'homme
et
l'artiste,
le
droit
de
perdre
et
le
droit
d'être
triste
Differentiate
the
man
and
the
artist,
the
right
to
lose
and
the
right
to
be
sad
L'habitude
d'être
mal
jugé,
j'ai
le
droit
à
pas
mal
de
méprise
Used
to
being
misjudged,
I'm
entitled
to
a
lot
of
contempt
Des
fois
quand
tu
blesses
les
gens,
c'est
la
vie
ils
veulent
se
venger
Sometimes
when
you
hurt
people,
that's
life,
they
want
revenge
J'aurais
préféré
qu'on
me
mette
une
balle,
plutôt
qu'on
me
fasse
manger
I
would
have
preferred
to
be
shot,
rather
than
be
force-fed
their
lies
J'crois
l'but
de
ma
destruction,
par
le
biais
de
malédiction
I
believe
the
goal
of
my
destruction,
through
a
curse
Mon
frère
j'en
étais
malade,
j'avais
des
fourrières
sous
dépression
('pression)
Brother,
I
was
sick,
I
had
impound
lots
under
depression
(pression)
J'ai
perdu
le
sens
de
la
vie,
le
sens
de
l'amour
I
lost
the
meaning
of
life,
the
meaning
of
love
Je
prenais
pas
de
nouvelles
de
ma
mère
ni
de
mon
père,
j'te
l'avoue
I
wasn't
checking
in
on
my
mother
or
my
father,
I
confess
Pendant
longtemps
j'étais
isolé
For
a
long
time
I
was
isolated
Comme
isolé,
ton
fils
t'aime
si
j't'ai
fait
du
mal
Like
isolated,
your
son
loves
you,
if
I
hurt
you
Maman,
j'suis
désolé
Mom,
I'm
sorry
Plein
de
mythos
les
gens
parlent
(les
gens
parlent)
Full
of
myths,
people
talk
(people
talk)
D'où
je
reviens
(d'où
je
reviens),
il
fait
tout
noir
(il
fait
tout
noir)
Where
I
come
back
from
(where
I
come
back
from),
it's
all
black
(it's
all
black)
Pourquoi
mon
âme
(pourquoi
mon
âme)
Why
my
soul
(why
my
soul)
J'endors
plus
le
soir
(j'endors
plus
le
soir)
I
can't
sleep
at
night
(I
can't
sleep
at
night)
J'endors
plus
le
soir
(j'endors
plus
le
soir)
I
can't
sleep
at
night
(I
can't
sleep
at
night)
(Il
fait
tout
noir)
(It's
all
black)
Ma
famille
je
me
suis
juré
de
ne
pas
les
exposer
My
family,
I
swore
to
myself
not
to
expose
them
Je
vis
pour
eux,
je
travaille
à
mort,
je
mets
de
côté
en
silence
I
live
for
them,
I
work
to
death,
I
save
in
silence
Mon
père
m'a
dit
"t'en
fais
beaucoup
mon
fils
il
faut
doser"
My
father
told
me
"you
do
a
lot,
my
son,
you
have
to
pace
yourself"
J'ai
trop
de
pression
sur
les
épaules,
l'impression
d'exploser
I
have
too
much
pressure
on
my
shoulders,
the
feeling
of
exploding
Mes
descendants
ont
tous
un
lien,
tous
un
bien
My
descendants
all
have
a
bond,
all
a
good
L'heure
s'écubre,
je
veux
rien,
je
veux
rien
The
hour
darkens,
I
want
nothing,
I
want
nothing
J'ai
des
enfants
qu'ont
une
petite
sœur
qu'ils
ne
voient
pas
I
have
children
who
have
a
little
sister
they
don't
see
En
des
années,
ils
ont
dû
voir
à
peine
des
mois
leur
papa
(papa)
In
years,
they
must
have
barely
seen
their
dad
for
months
(dad)
La
vie
m'est
des
épreuves,
c'est
pas
facile
mais
Dieu
nous
aime
Life
throws
me
trials,
it's
not
easy,
but
God
loves
us
Je
m'en
fous
d'mon
cœur
mais
j'ai
mal
quand
je
sais
que
les
leurs
saignent
I
don't
care
about
my
heart
but
it
hurts
when
I
know
theirs
bleed
Vouloir
m'éteindre
c'est
prendre
c'que
j'ai
construit
pour
mes
enfants
Wanting
to
extinguish
me
is
taking
what
I
built
for
my
children
De
la
lumière
aller
m'salir
pour
divertir
les
gens
From
the
light,
going
to
dirty
me
to
entertain
people
Plein
de
mythos
les
gens
parlent
(les
gens
parlent)
Full
of
myths,
people
talk
(people
talk)
D'où
je
reviens
(d'où
je
reviens),
il
fait
tout
noir
(il
fait
tout
noir)
Where
I
come
back
from
(where
I
come
back
from),
it's
all
black
(it's
all
black)
Pourquoi
mon
âme
(pourquoi
mon
âme)
Why
my
soul
(why
my
soul)
J'endors
plus
le
soir
(j'endors
plus
le
soir)
I
can't
sleep
at
night
(I
can't
sleep
at
night)
J'endors
plus
le
soir
(j'endors
plus
le
soir)
I
can't
sleep
at
night
(I
can't
sleep
at
night)
(Il
fait
tout
noir)
(It's
all
black)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.