Lacrim - Pourquoi j'aime pas la France - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lacrim - Pourquoi j'aime pas la France




Pourquoi j'aime pas la France
Почему я не люблю Францию
À 14 ans, ça fait du car-jacking
В 14 лет угоняют тачки,
À 19 ans ça fume mais tu crois faire le barge à qui
В 19 куришь, думаешь, крутой, кому ты пыль в глаза пускаешь?
Eh, la vie est rude, demande aux frères qui sont à Tours
Эй, жизнь сурова, спроси братьев, что в Туре сидят.
Paro, tes ennemis viendront mettre des fleurs sur ta tombe
Паро, твои враги придут цветы на твою могилу положить.
Ce qu'on vit n'est pas un écrit fait par Al Qu-aida
То, что мы переживаем, не Аль-Каида написала.
Tu t'fais fumer même si t'es l'parrain des caïds
Тебя убьют, даже если ты крестный отец всех бандитов.
Comme dit You "ce jeu n'est pas fait pour qu'on perde"
Как говорил You, "эта игра не для того, чтобы проигрывать".
T'façon t'as peur de rien depuis que tu t'es fait tabasser par ton père
Ты ничего не боишься с тех пор, как отец тебя отлупил.
J'te jure l'Apocalypse, ça n'est pas très loin
Клянусь, Апокалипсис не за горами, милая.
Donc il faut que je me focalise p't-être aller faire 10 banques à Nice
Так что мне нужно сосредоточиться, может, 10 банков в Ницце ограбить.
Non l'État, moi j'en veux pas de votre aide
Нет, государство, мне не нужна ваша помощь.
En plus je sais qu'j'suis déjà baisé pour toucher la retraite
К тому же, я знаю, что мне уже не видать пенсии.
Connu des années, des mois difficiles
Известные годы, трудные месяцы.
Au final, l'argent sale, c'est ce qui motive ici
В конце концов, грязные деньги вот что здесь мотивирует.
J'suis plus explicite que les vrais débats
Я более откровенен, чем настоящие дебаты.
La rue te félicite à coups de calibres et de balles
Улица поздравляет тебя калибрами и пулями.
Ok, sais-tu pourquoi j'aime pas la France
Хорошо, знаешь, почему я не люблю Францию?
N'est-ce pas navrant, elle te fait la bise en te balafrant
Разве это не печально, она целует тебя, оставляя шрамы.
Être méchant, c'est ce qui nous pousse à l'être
Быть злым вот к чему она нас толкает.
Un guet-apens est créé par une fausse alerte
Засада создается ложной тревогой.
Ok, sais-tu pourquoi j'aime pas la France
Хорошо, знаешь, почему я не люблю Францию?
N'est-ce pas navrant, elle te fait la bise en te balafrant
Разве это не печально, она целует тебя, оставляя шрамы.
En te balafrant, et si j'ai pas d'11-43, gros
Оставляя шрамы, и если у меня нет 11-43, детка,
Je mise sur un 11-43 chrome
Я ставлю на хромированный 11-43.
Ce que j'aimerais, c'est débarquer dans un pays chaud
Я бы хотел оказаться в теплой стране,
Dormir dans une villa avec 200 barres en billets jaunes
Спать на вилле с 200 пачками жёлтых банкнот.
J'parle de ce que j'ai quand beaucoup d'autres ont des crampes aux lèvres
Я говорю о том, что у меня есть, когда у многих других сводит губы от судорог.
Méfie-toi à 20 ans chez nous y a déjà des gros bonnets
Будь осторожна, в 20 лет у нас уже есть большие шишки.
Tout perdre en une seconde, j'vois que tout paraît possible
Все потерять за секунду, я вижу, что все возможно.
Contraint de vivre autant de joies que de péripéties
Вынужден испытывать столько же радостей, сколько и злоключений.
On a tous un but, faut qu'on en vienne à bout t'sais
У всех нас есть цель, мы должны достичь ее, понимаешь?
C'est pas la même si t'as le calibre dans la bouche
Все иначе, если у тебя ствол во рту.
Tes ennemis faut que quand ils viennent ils sachent
Твои враги должны знать, когда придут,
Que tes couilles, ta colère, peuvent retourner le paysage
Что твои яйца, твой гнев могут изменить ландшафт.
Dans cette vie on a des bâtons dans les roues
В этой жизни нам палки в колеса вставляют.
Des frères avec la barbe font des bâtons dans l'héro'
Братья с бородами делают палки из героина.
Touche pas mon cercle, mon arme j'm'en sers que
Не трогай мой круг, я использую свое оружие только
Si j'dois taper ou éviter qu'on grave mon cerceuil
Если мне нужно ударить или не дать им выгравировать мой гроб.
Tellement des frissons que j'en suis plus bourré
Так много мурашек, что я больше не пьян.
C'est tellement loin le Paradis mais ça reste mon plus beau rêve
Рай так далек, но это остается моей самой заветной мечтой.
Ok, sais-tu pourquoi j'aime pas la France
Хорошо, знаешь, почему я не люблю Францию?
N'est-ce pas navrant, elle te fait la bise en te balafrant
Разве это не печально, она целует тебя, оставляя шрамы.
Être méchant, c'est ce qui nous pousse à l'être
Быть злым вот к чему она нас толкает.
Un guet-apens est créé par une fausse alerte
Засада создается ложной тревогой.
Ok, sais-tu pourquoi j'aime pas la France
Хорошо, знаешь, почему я не люблю Францию?
N'est-ce pas navrant, elle te fait la bise en te balafrant
Разве это не печально, она целует тебя, оставляя шрамы.
En te balafrant, et si j'ai pas d'11-43, gros
Оставляя шрамы, и если у меня нет 11-43, детка,
Je mise sur un 11-43 chrome
Я ставлю на хромированный 11-43.
Époque de dingue, c'est dans la crise qu'on job
Безумное время, мы работаем в кризисе.
Après deux bouteilles on veut tous la recette à Christian Dior
После двух бутылок все хотят рецепт Christian Dior.
Les rôles se succèdent, les fiches que t'amènes
Роли сменяют друг друга, досье, которые ты приносишь.
Les petits ne veulent plus ta place non ils veulent t'enculer ta mère
Малыши больше не хотят твоего места, они хотят отыметь твою мать.
Oh, pourquoi taffer, ça bronze les fesses à l'air
О, зачем работать, загорая с голой задницей,
Surtout quand sur un banc tu peux rafler 23 salaires
Особенно когда на скамейке можно сорвать 23 зарплаты.
Allô Brulé, j'prends la route à Séville
Алло, Брюле, я еду в Севилью.
Hier Baroud a defouraillé de la Honda Civic, okay
Вчера Баруд стрелял из Honda Civic, окей.
Eh, pourquoi pleurer alors que y 'a le destin
Эй, зачем плакать, когда есть судьба.
Des gens risquent leur vie, un kilo de coke mis dans l'intestin
Люди рискуют жизнью, кило кокса в кишечнике.
Dans cette vie tu peux percer, t'as pas de mérite en fait
В этой жизни ты можешь пробиться, у тебя нет заслуг на самом деле.
Condamné à foncer à 200 contre le rideau de fer
Обречен мчаться на скорости 200 против железного занавеса.
Si t'aimes les banques, bah t'en fais quatre sans te rendre
Если ты любишь банки, то грабишь четыре, не сдаваясь.
Puis tu t'arraches à Marbella dans le Fefe 430
Потом срываешься в Марбелью на Ferrari 430.
Du Val-De-Marne jusqu'aux barreaux de Saint-Denis
От Валь-де-Марн до тюремных решеток Сен-Дени.
Condamné, ta vie s'enlève pour moins de 45 mille
Осужден, твоя жизнь отнимается меньше, чем за 45 тысяч.
Ok, sais- tu pourquoi j'aime pas la France
Хорошо, знаешь, почему я не люблю Францию?
N'est-ce pas navrant, elle te fait la bise en te balafrant
Разве это не печально, она целует тебя, оставляя шрамы.
Être méchant, c'est ce qui nous pousse à l'être
Быть злым вот к чему она нас толкает.
Un guet-apens est créé par une fausse alerte
Засада создается ложной тревогой.
Ok, sais-tu pourquoi j'aime pas la France
Хорошо, знаешь, почему я не люблю Францию?
N'est-ce pas navrant, elle te fait la bise en te balafrant
Разве это не печально, она целует тебя, оставляя шрамы.
En te balafrant, et si j'ai pas d'11-43, gros
Оставляя шрамы, и если у меня нет 11-43, детка,
Je mise sur un 11-43 chrome
Я ставлю на хромированный 11-43.





Writer(s): Karim Zenoud


Attention! Feel free to leave feedback.