Lacrim - Prêt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lacrim - Prêt




Prêt
Готов
L'ambiance est traître, j'ai l'cœur qui saigne abondamment
Атмосфера предательская, сердце кровоточит обильно.
En général c'est une journée banale qui précède avant ta mort
Обычно это обычный день, предшествующий твоей смерти.
Faîtes entrer Lacrim
Встречайте Lacrim.
Besoin de plastique, un jour d'orage c'est fantastique
Нужна взрывчатка, в грозу это фантастика.
Un détonateur et j'dépose tout ça en plein Bastille
Детонатор и я все это устрою прямо на площади Бастилии.
J'sais qu'j'ai raison, dis pas qu'le doute n'existe plus
Я знаю, что прав, не говори, что сомнений больше нет.
Comment savoir sur qui tirer, quand c'est tous des fils de
Как узнать, в кого стрелять, когда все они сукины дети?
J'ai besoin d'elle, ma mère c'est mon oxygène
Ты нужна мне, мама мой кислород.
J'laisserai pas tomber mon fils mon, blaze est gravé dans ses gènes
Я не брошу своего сына, мое имя выгравировано в его генах.
Et puis, tu deviens patient même si c'est pas ton taf
И потом, ты становишься терпеливым, даже если это не твоя работа.
Un truc de fou pour lui j'multiplierais des attentats
Ради него я готов на что угодно, даже на теракты.
Besoin de ken avec des copines, non, non c'est l'contraire
Мне не нужны девки с подружками, нет, нет, наоборот.
J'en veux une qui m'écoute, qui m'apaise et me comprenne
Мне нужна та, которая будет слушать меня, успокаивать и понимать.
Et j'en ai rien à foutre qu'il y ait des boîtes de partouze
И мне плевать, что есть клубы для групповухи.
Besoin d'embrasser une belle femme et de caresser la douceur, ouais, ouais
Хочу целовать красивую женщину и ласкать ее нежность, да, да.
Besoin d'calme dans ma vie, garde ton avis
Мне нужно спокойствие в моей жизни, оставь свое мнение при себе.
J'veux les îles pas besoin d'4x4 dans ma ville
Мне нужны острова, а не внедорожник в моем городе.
J'aurai toujours du respect pour ma tess mais
Я всегда буду уважать свой район, но…
J'en ai marre de vivre avec des yeux greffés derrière la tête ma gueule
Мне надоело жить, постоянно оглядываясь через плечо, черт возьми.
Ouais j'aurai peut-êtr' moins qu'eux, mais j'veux pas rester sur place
Да, может, у меня будет меньше, чем у них, но я не хочу оставаться на месте.
C'est faire du tête à queue sur du hockey sur glace
Это как делать разворот на льду во время хоккейного матча.
Et puis, après tout si j'ai une tête d'arabe
И потом, какая разница, что у меня арабская внешность?
Dans ce monde c'est l'oseille qui fait tout la putain d'ta race
В этом мире все решают деньги, чтоб тебя.
Avez-vous toujours l'intention de vous évader de nouveau
Вы все еще намерены снова сбежать?
Monsieur le président là, avec votre écharpe en polil aux 101 dalmatiens
Господин президент, со своим шарфом в стиле 101 далматинца.
Vous devriez savoir que quand on vit dans un enfer, l'évasion est un droit
Вы должны знать, что когда живешь в аду, побег это право.
J'dirais même plus, elle est un devoir et qui plus est un commerce
Я бы даже сказал больше, это обязанность, и более того, это бизнес.
Il nous faut une petite mise au vert après une fausse alerte
Нам нужна небольшая передышка после ложной тревоги.
Allons 10 jours en Espagne pour y dépenser 20 salaires
Поехали на 10 дней в Испанию, чтобы потратить там 20 зарплат.
À force de fumer, le seum n'a plus d'effet sur moi
От постоянного курения злость больше не действует на меня.
Secret partagé à trois est bien gardé quand deux sont morts
Секрет, известный троим, хорошо хранится, когда двое мертвы.
De nos jours, dis pas qu'le doute n'existe plus
В наше время не говори, что сомнений больше нет.
Comment savoir sur qui tirer, quand c'est tous des fils de putes
Как узнать, в кого стрелять, когда все они сукины дети?
Tu sais, à part les miens le rap c'est d'la foutaise oui
Знаешь, кроме моих, рэп это дерьмо, да.
Sont bien dans la rue mais ne font qu'sucer la bouteille
Они крутые на улице, но только и делают, что сосут бутылку.
Faire de la provoc' sur moi ça fait longtemps
Давно уже пытаются меня спровоцировать.
J'ai pas changé j'baise toujours la mère à celui qui veut l'entendre
Я не изменился, я все еще имею мать того, кто хочет это услышать.
Et c'est normal j'attend pas d'être gracié à bord d'un gamos avec un fusil à pompe extra-scié
И это нормально, я не жду помилования на яхте с обпиленным дробовиком.
Ici c'est la loi du calibre contre l'arché
Здесь закон калибра против архаики.
Laisse pas l'ADN, un bon alibi ils vont t'relâcher
Не оставляй ДНК, хорошее алиби и тебя отпустят.
Non c'qu'on reflète c'est pas les vidéos
Нет, то, что мы показываем, это не клипы.
La vie des halls non on s'en bats les couilles nous de l'avis des autres
Жизнь в подъездах… нам плевать на мнение других.
Alors comme ça je suis l'ennemi public numéro 1, hein
Значит, я враг общества номер один, да?
Mais ça c'est des conneries ça, je suis l'ennemi d'un service public
Но это все чушь, я враг государственной службы.
Les banques, ah oui, ça oui, c'est sûr j'les braque
Банки, ага, это точно, я их граблю.
Et puis alors, bon elle m'aime pas mais quand j'braque une banque
Ну и что, пусть она меня не любит, но когда я граблю банк,
J'ai pas la sensation d'enfreindre la loi moi, mais juste de voler un plus voleur que moi
у меня нет ощущения, что я нарушаю закон, а только что обворовываю более крупного вора, чем я.
Ça m'dégoute, de voir des cousins avachis
Меня тошнит от вида обдолбанных кузенов,
Qui sont tombés dans l'alcool avec le zen dans la machine
Которые подсели на алкоголь с дурью в голове.
Peu à peu ils deviennent fantôme
Постепенно они становятся призраками,
Quand les autres partent en voyage
Когда другие отправляются в путешествия.
Sur chaque terrain t'as les vautours et t'as l'aigle royal
На каждом поле есть стервятники и есть беркут.
Le président s'en bat les couilles de ses clients
Президенту плевать на своих клиентов.
Ceux qui vivent d'amour et d'eau fraîche se regarde plus en souriant
Те, кто живет любовью и свежим воздухом, больше не смотрят друг на друга с улыбкой.
Surmenage dans le merde oui
Переутомление в дерьме, да.
Donc je l'admets depuis Lacrim est devenu le requin blanc qui nage dans la mer
Поэтому я признаю, что Lacrim стал белой акулой, плавающей в море.
Besoin d'tout ou peut-êt', besoin d'rien en fait
Мне нужно все, или, может быть, ничего на самом деле.
Besoin d'foi j'vais peut-êt', mourir demain
Мне нужна вера, я, может быть, умру завтра.
Besoin d'tout, ou peut-êt', d'rien, en fait
Мне нужно все, или, может быть, ничего на самом деле.
De foi, j'vais peut-êt', mourir, demain
Вера, я, может быть, умру завтра.
Besoin d'tout ou peut-êt', besoin d'rien en fait
Мне нужно все, или, может быть, ничего на самом деле.
Besoin d'foi j'vais peut-êt', mourir demain
Мне нужна вера, я, может быть, умру завтра.
Besoin d'tout, ou peut-êt', d'rien, en fait
Мне нужно все, или, может быть, ничего на самом деле.
De foi, j'vais peut-êt', mourir, demain (demain, demain)
Вера, я, может быть, умру завтра (завтра, завтра).






Attention! Feel free to leave feedback.