Lacrim - S'il vous plaît - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lacrim - S'il vous plaît




S'il vous plaît
Пожалуйста
Ma mère je l'aime plus que tout
Маму люблю больше всего на свете,
D'ailleurs, si j'dois vous dire le nombre de personnes qui comptent pour moi j'en ferai vite le tour
Кстати, если бы надо было перечислить всех, кто мне дорог, список был бы коротким.
Oui je me contente de peu, pas toujours était le cas
Да, мне многого не надо, хотя так было не всегда.
Toujours un souci qui tombe afin de te faire péter le câble
Вечно какие-то проблемы сыплются, чтобы вывести меня из себя.
J'ai grandi négatif, je regarde le système
Я вырос пессимистом, смотрю на эту систему...
C'est pas France 2 qui paye le loyer, demande à Mister You
Это не "Франс 2" платит за квартиру, спроси у Мистера Ю.
Ma vie n'est pas à plaindre, malgré son handicap
На мою жизнь не стоит жаловаться, несмотря на ее недостатки.
Tu sais la France te laissera dans le caniveau même si elle t'a dikave
Знаешь, Франция оставит тебя в канаве, даже если тебя облагодетельствовала.
Mon fils belek à toi, t'es bien trop attachant
Сынок, будь осторожен, ты слишком привязчив.
Avant d'sortir laisse 60% de tes sentiments dans ta chambre
Прежде чем выйти из дома, оставь 60% своих чувств в комнате.
La rue est pire que traître, mais t'inquiète je te protège
Улица хуже предателя, но не волнуйся, я тебя защищу.
Pour lui c'est avec le sourire que j'endosse vos prothèses
Ради него я с улыбкой примеряю на себя ваши протезы.
Sa vie vaut des milliards, son avenir encore plus
Его жизнь стоит миллиарды, его будущее еще больше.
Je rêve de lui, décrochant ses diplômes dans un campus
Я мечтаю о том, как он получит диплом в кампусе.
Pour ça qu'on me mette à la morgue, si je fais pas ce qu'il faut
Пусть меня хоть в морг отправят, если я не сделаю того, что должен.
Je crois en lui en scred', je l'ai vu tous mettre à l'amande
Я в него верю, втайне, я видел, как он всех уделывает.
J'fais pas ça pour que ça plaise
Я делаю это не для того, чтобы понравиться.
Tous les jours le mal qui nous appelle
Каждый день зло нас зовет.
L'amour et puis la foi qui nous apaise
Любовь и вера нас успокаивают.
La haine nous pousse à peine
Ненависть едва толкает нас,
Qu'on est déjà prêt à faire des trucs de dingue
Как мы уже готовы на безумные поступки.
Dans la mort chacun y trouve sa perte
В смерти каждый находит свою погибель.
J'fais pas ça pour que ça plaise
Я делаю это не для того, чтобы понравиться.
Tous les jours le mal qui nous appelle
Каждый день зло нас зовет.
L'amour et puis la foi qui nous apaise
Любовь и вера нас успокаивают.
La haine nous pousse à peine
Ненависть едва толкает нас,
Qu'on est déjà prêt à faire des trucs de dingue
Как мы уже готовы на безумные поступки.
Dans la mort chacun y trouve sa perte
В смерти каждый находит свою погибель.
J'ai eu très peu l'occas' de m'racheter et j'ai très peur de Dieu
У меня было мало возможностей искупить свою вину, и я очень боюсь Бога.
Fais preuve de lâcheté, jusqu'à présent l'enfer me zieute
Проявляю трусость, до сих пор ад наблюдает за мной.
J'fais le bilan et j'vois bien que j'fais du surplace
Подвожу итоги и вижу, что топчусь на месте.
Juste une passe que je traverse et chaque jour j'en laisse une trace
Просто этап, который я прохожу, и каждый день оставляю свой след.
On récolte ce que l'on sème et j'sens que je vais bientôt partir
Мы пожинаем то, что сеем, и я чувствую, что скоро уйду.
Ce qui compte c'est qu'on s'aime, chérie, l'ange de la mort n'est jamais tardif
Важно то, что мы любим друг друга, дорогая, ангел смерти никогда не опаздывает.
Tu sais, unissons nos principes, tous les jours le diable me sollicite
Знаешь, давай объединим наши принципы, каждый день дьявол искушает меня.
Une proie facile car je me sens seul ici
Легкая добыча, потому что я чувствую себя здесь одиноким.
Oui j'ai confiance en toi, à ton regard t'as l'air d'une douce
Да, я тебе доверяю, по твоему взгляду ты кажешься милой.
Retire-moi de cette merde avant que j'aille et que je les bute tous
Вытащи меня из этого дерьма, прежде чем я сорвусь и перестреляю их всех.
Je garde l'instinct de fauve, ça dort d'un œil en moi
Я сохраняю инстинкт хищника, он дремлет во мне.
Et je t'ai rêvé dans une magnifique tenue de deuil en noir
И мне приснился сон, где ты была в прекрасном траурном платье.
Avant que le temps m'attrape, reculons l'horloge
Прежде чем время настигнет меня, давай переведем часы назад.
Profitons pour qu'on ait un vécu hors-norme
Давай наслаждаться жизнью, чтобы у нас были незабываемые воспоминания.
Ma vie c'est le rêve, mon gosse, qui sait j'en aurais p't-être d'autres
Моя жизнь это мечта, мой ребенок, кто знает, может, у меня будут еще дети.
Ce qui m'est le plus cher franchement serait de mourir la tête haute
Самое дорогое для меня, честно говоря, это умереть с высоко поднятой головой.
J'fais pas ça pour que ça plaise
Я делаю это не для того, чтобы понравиться.
Tous les jours le mal qui nous appelle
Каждый день зло нас зовет.
L'amour et puis la foi qui nous apaise
Любовь и вера нас успокаивают.
La haine nous pousse à peine
Ненависть едва толкает нас,
Qu'on est déjà prêt à faire des trucs de dingue
Как мы уже готовы на безумные поступки.
Dans la mort chacun y trouve sa perte
В смерти каждый находит свою погибель.
J'fais pas ça pour que ça plaise
Я делаю это не для того, чтобы понравиться.
Tous les jours le mal qui nous appelle
Каждый день зло нас зовет.
L'amour et puis la foi qui nous apaise
Любовь и вера нас успокаивают.
La haine nous pousse à peine
Ненависть едва толкает нас,
Qu'on est déjà prêt à faire des trucs de dingue
Как мы уже готовы на безумные поступки.
Dans la mort chacun y trouve sa perte
В смерти каждый находит свою погибель.
Il est trois heures du mat', on est le trois décembre
Три часа ночи, третье декабря.
J'ai la boule au ventre, elle veut toujours pas descendre
У меня ком в горле, он никак не проходит.
J'sais que mes rent-pa le sentent, ils lisent sur mon visage
Я знаю, что мои родители чувствуют это, они читают по моему лицу.
Une expression s'y fige dont je ne connais pas le sens
Застывшее выражение, смысл которого мне не понятен.
Tu me fascines mama, je te revois 15 ans plus tôt
Ты восхищаешь меня, мама, я вижу тебя 15 лет назад.
Chercher son fils, me traquer dans tous les hôpitaux
Ищущей своего сына, выслеживающей меня по всем больницам.
Et moi j'étais dehors à consumer la ville
А я был на улице, прожигая город.
J'te demande pardon, je t'aime, c'est obsessionnel à vie
Прости меня, я люблю тебя, это навязчивая идея на всю жизнь.
J'fais pas ça pour que ça plaise
Я делаю это не для того, чтобы понравиться.
Tous les jours le mal qui nous appelle
Каждый день зло нас зовет.
L'amour et puis la foi qui nous apaise
Любовь и вера нас успокаивают.
La haine nous pousse à peine
Ненависть едва толкает нас,
Qu'on est déjà prêt à faire des trucs de dingue
Как мы уже готовы на безумные поступки.
Dans la mort chacun y trouve sa perte
В смерти каждый находит свою погибель.
J'fais pas ça pour que ça plaise
Я делаю это не для того, чтобы понравиться.
Tous les jours le mal qui nous appelle
Каждый день зло нас зовет.
L'amour et puis la foi qui nous apaise
Любовь и вера нас успокаивают.
La haine nous pousse à peine
Ненависть едва толкает нас,
Qu'on est déjà prêt à faire des trucs de dingue
Как мы уже готовы на безумные поступки.
Dans la mort chacun y trouve sa perte
В смерти каждый находит свою погибель.






Attention! Feel free to leave feedback.