Lyrics and translation Lacrim - Mode S
Je
l'avais
dit,
ce
qui
est
à
moi
va
brûler
Я
сказал,
что
это
мое
будет
гореть
Je
l'ai
prédit,
un
soir
de
lundi,
il
va
s'faire
fumer
Я
предсказал,
что
однажды
вечером
в
понедельник
он
будет
курить
J'ai
200
frères,
j'ai
qu'un
ami,
il
est
chromé
У
меня
есть
200
братьев,
у
меня
есть
только
один
друг,
он
хромированный
S'il
t'explose,
il
pourra
pas
me
dénoncer
Если
он
тебя
взорвет,
он
не
сможет
меня
выдать.
J'ai
ce
qu'il
voulait
У
меня
есть
то,
что
он
хотел.
J'suis
ce
qu'il
revait
Я
то,
что
он
видел.
Fais
ce
qu'il
fallait
Делай,
что
надо.
Mon
cœur
affalé
Мое
сутулое
сердце
J'peux
pas
trop
t'en
parler
Я
не
могу
сказать
тебе
слишком
много.
Jack
Miel
sous
le
palais
Джек
мед
под
дворцом
Pas
comme
une
pute,
sur
toi
j'éteins
la
lumière
et
puis
fin
Не
как
шлюха,
на
тебе
я
выключаю
свет
и
тогда
конец
Mais
qu'est
ce
qu'il
valait?
Но
чего
он
стоил?
Y
a
pas
que
Dieu
qui
a
vu
qui
t'étais
Не
только
Бог
видел,
кто
ты.
J'ai
fait
ce
qu'il
fallait
Я
поступил
правильно.
Pour
qui
tu
te
prenais
За
кого
ты
себя
возомнил
En
cellule
l'été
В
камере
летом
J'rêvais
de
t'exploser
la
tête,
devant
tout
le
rain-té
Я
мечтал
о
том,
чтобы
ты
размозжил
себе
голову
перед
всем
дождем.
J'sais
que
j'suis
branché
Я
знаю,
что
я
подключен
Ils
m'ont
filoché,
bouché
Они
меня
засунули,
засорили.
J'sens
qu'il
veulent
me
faucher
Я
чувствую,
что
они
хотят
сбить
меня
с
толку.
Mode
S,
ils
me
font
trop
chier
Режим
S,
они
заставляют
меня
слишком
хреново
Mon
cœur
en
est
touché
Мое
сердце
тронуто
Le
même,
riche
ou
fauché,
j'vais
le
tuer
Того
же,
богатого
или
на
мели,
я
убью
J'vais
le
tuer
Я
убью
его.
J'vais
le
tuer,
gros,
boum
Я
убью
его,
толстяка,
бум
Quand
lui,
faut
le
faire
Когда
ему,
надо
Sur
mon
père,
que
la
nuit
На
отца,
что
ночью
Je
n'ai
que
lui
dans
ma
tête
У
меня
в
голове
только
он
Oh
oui,
faut
qu'il
paie
О
да,
он
должен
заплатить.
Pour
que
j'dorme
en
paix
Чтобы
я
спал
с
миром
Faut
qu'il
paie,
blah
Он
должен
заплатить,
бла
Faut
qu'il
paie
Он
должен
заплатить.
Pour
que
j'vive
en
paix
Чтобы
я
жил
в
мире
Oh
oui,
faut
qu'il
paie
О
да,
он
должен
заплатить.
C'est
la
couleur
de
ma
paye
Это
цвет
моей
зарплаты.
J'dors
au
40ème
Я
сплю
в
40-м
J'ressens
la
chaleur
du
soleil
Я
чувствую
тепло
солнца
Oui
ma
jolie,
y
a
de
l'oseille
Да,
милая,
есть
щавель.
Mais
j'ai
des
ennemis
Но
у
меня
есть
враги.
A
tuer
quand
y'a
ma
mère
Убить,
когда
есть
моя
мама.
Sale
fils,
police,
je
mise
sur
l'avocat
Грязный
сын,
полиция,
я
положил
на
адвоката
J'sais
pas,
j'vends
pas,
j'tue
pas,
j'vends
des
CD
Я
не
знаю,
я
не
продаю,
я
не
убиваю,
я
продаю
компакт-диски.
J'dors
mal,
j'mange
plus
Я
плохо
сплю,
я
ем
больше
J'nique
des
mères
dans
les
affaires
Я
занимаюсь
матерями
в
бизнесе.
J'ai
pas
le
temps
de
perdre
du
temps
У
меня
нет
времени
терять
время.
Autant
longtemps
qu'on
paiera
dans
le
biff
Столько,
сколько
мы
заплатим
в
биффе
J'sais
que
j'suis
branché
Я
знаю,
что
я
подключен
Ils
m'ont
filoché,
bouché
Они
меня
засунули,
засорили.
J'sens
qu'il
veulent
me
faucher
Я
чувствую,
что
они
хотят
сбить
меня
с
толку.
Mode
S,
ils
me
font
trop
chier
Режим
S,
они
заставляют
меня
слишком
хреново
Mon
cœur
en
est
touché
Мое
сердце
тронуто
Le
même,
riche
ou
fauché,
j'vais
le
tuer
Того
же,
богатого
или
на
мели,
я
убью
J'vais
le
tuer
Я
убью
его.
J'vais
le
tuer,
gros,
boum
Я
убью
его,
толстяка,
бум
Quand
lui,
faut
le
faire
Когда
ему,
надо
Sur
mon
père,
que
la
nuit
На
отца,
что
ночью
Je
n'ai
que
lui
dans
ma
tête
У
меня
в
голове
только
он
Oh
oui,
faut
qu'il
paie
О
да,
он
должен
заплатить.
Pour
que
j'dorme
en
paix
Чтобы
я
спал
с
миром
Faut
qu'il
paie,
blah
Он
должен
заплатить,
бла
Faut
qu'il
paie
Он
должен
заплатить.
Pour
que
j'vive
en
paix
Чтобы
я
жил
в
мире
Oh
oui,
faut
qu'il
paie
О
да,
он
должен
заплатить.
Paroliers:
Karim
Zenoud
Лирики:
Карим
Зенуд
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KARIM ZENOUD, ARIYA RAHMIANPOUR
Attention! Feel free to leave feedback.