Lyrics and translation Lacrim - Ça paie pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Être
un
vrai
ca
paie
pas,
j'vais
te
faire
la
guerre
Быть
настоящим
не
стоит,
я
буду
воевать
с
тобой.
Qui
t'es
toi?
Je
sais
pas,
te
mêle
pas
d'mes
affaires
Кто
ты
такой?
Не
знаю,
не
вмешивайся
в
мои
дела.
Faut
des
lovés
oui,
ma
bouteille
de
Chivas
Да,
моя
бутылка
Чиваса.
Pour
mes
bébés,
j'te
fume
j'réfléchis
pas
Для
моих
детей,
я
курю
тебя,
я
не
думаю
Tous
nés
dans
la
fraiche,
bah
oui
Все
рожденные
в
холоде,
ба
да
Tout
droit
dans
tes
fesses,
bah
oui
Прямо
в
твою
задницу,
ба
да
J'pisse
contre
le
vent,
tu
m'crois
loin
j'suis
devant
mon
gros
Я
писаю
против
ветра,
ты
думаешь,
что
я
далеко,
я
перед
моим
толстым
On
aime
trop
le
sang,
billets
de
cent,
pas
d'innocents
Мы
слишком
любим
кровь,
сто
долларов,
ни
в
чем
не
повинных
людей.
J'suis
fort,
fort
nigga,
on
vit,
on
meurt
c'est
ça
nigga
Я
сильный,
сильный
ниггер,
мы
живем,
мы
умираем,
это
ниггер
On
pète
des
scores,
et
oui
nigga,
riche
riche
oui
nigga
Мы
пукаем
баллы,
и
да
ниггер,
богатый
богач
да
ниггер
On
te
nique
ta
race
l'ami,
force,
on
a
la
dalle
Мы
тебя
поим,
друг,
сила,
у
нас
есть
плита.
Quand
tu
croises
la
poisse,
qu'est
ce
qui
va
te
ramener?
- Когда
ты
попадешь
в
беду,
что
тебя
вернет?
Débrouillards
on
brasse
Находчивые
мы
завариваем
Être
un
vrai
ca
paie
pas,
j'vais
te
faire
la
guerre
Быть
настоящим
не
стоит,
я
буду
воевать
с
тобой.
Qui
t'es
toi?
Je
sais
pas,
te
mêle
pas
d'mes
affaires
Кто
ты
такой?
Не
знаю,
не
вмешивайся
в
мои
дела.
Faut
des
lovés
oui,
ma
bouteille
de
Chivas
Да,
моя
бутылка
Чиваса.
Pour
mes
bébés,
j'te
fume
j'réfléchis
pas
Для
моих
детей,
я
курю
тебя,
я
не
думаю
RS3
tempête,
des
portes
s'ouvrèrent
je
revis
RS3
шторм,
двери
открылись
я
снова
увидел
Vu
le
vécu,
j'remercie
Dieu
d'être
toujours
en
vie
Учитывая
пережитое,
я
благодарю
Бога
за
то,
что
он
все
еще
жив
J'ai
beaucoup
eu
le
coeur
qui
saigne,
frérot,
j'veux
le
Merco,
tout
en
croco'
У
меня
сердце
сильно
кровоточит,
брат,
я
хочу
Мерко,
все
в
Кроко'
Si
t'as
tout
ce
qui
faut,
c'est
jamais
trop
Если
у
тебя
есть
все,
что
нужно,
это
никогда
не
бывает
слишком
много
Jamais
jamais
je
vendrais
mes
amis
pour
le
prix
des
[XXX]
qu'on
a
mis
Я
никогда
не
буду
продавать
своих
друзей
по
цене
[XXX],
которую
мы
положили
Personne
sera
jamais
ta
mif,
pour
enterrer,
tous
qu'on
a
mis,
creuse
creuse,
t'y
mettras
peut-être
toute
ta
vie
Никто
никогда
не
будет
твоей
миф,
чтобы
похоронить,
все,
что
мы
положили,
копай,
копай,
может
быть,
всю
жизнь
Tu
connais
qui
sont
les
plus
gros
mythos
d'Paris
Ты
же
знаешь,
кто
самый
большой
миф
в
Париже.
Qui
décident
si
le
taro,
tu
testes
la
vraie
vie
Которые
решают,
если
Таро,
вы
испытываете
реальную
жизнь
Être
un
vrai
ca
paie
pas,
j'vais
te
faire
la
guerre
Быть
настоящим
не
стоит,
я
буду
воевать
с
тобой.
Qui
t'es
toi?
Je
sais
pas,
te
mêle
pas
d'mes
affaires
Кто
ты
такой?
Не
знаю,
не
вмешивайся
в
мои
дела.
Faut
des
lovés
oui,
ma
bouteille
de
Chivas
Да,
моя
бутылка
Чиваса.
Pour
mes
bébés,
j'te
fume
j'réfléchis
pas
Для
моих
детей,
я
курю
тебя,
я
не
думаю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lacrim
Attention! Feel free to leave feedback.