Lyrics and translation Lacrim - Ça paie pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça paie pas
Это не окупается
Être
un
vrai
ca
paie
pas,
j'vais
te
faire
la
guerre
Быть
настоящим
не
окупается,
я
объявлю
тебе
войну,
детка.
Qui
t'es
toi?
Je
sais
pas,
te
mêle
pas
d'mes
affaires
Кто
ты
такая?
Я
не
знаю,
не
лезь
в
мои
дела.
Faut
des
lovés
oui,
ma
bouteille
de
Chivas
Нужны
бабки,
да,
моя
бутылка
Chivas.
Pour
mes
bébés,
j'te
fume
j'réfléchis
pas
Ради
моих
малышей,
я
курю,
не
думаю.
Tous
nés
dans
la
fraiche,
bah
oui
Все
рождены
в
холоде,
ага.
Tout
droit
dans
tes
fesses,
bah
oui
Прямо
тебе
в
задницу,
ага.
J'pisse
contre
le
vent,
tu
m'crois
loin
j'suis
devant
mon
gros
Я
ссу
против
ветра,
ты
думаешь,
я
далеко,
я
впереди,
детка.
On
aime
trop
le
sang,
billets
de
cent,
pas
d'innocents
Мы
слишком
любим
кровь,
сотни,
нет
невинных.
J'suis
fort,
fort
nigga,
on
vit,
on
meurt
c'est
ça
nigga
Я
сильный,
сильный,
ниггер,
мы
живем,
мы
умираем,
вот
так,
ниггер.
On
pète
des
scores,
et
oui
nigga,
riche
riche
oui
nigga
Мы
срываем
куш,
да,
ниггер,
богатый,
богатый,
да,
ниггер.
On
te
nique
ta
race
l'ami,
force,
on
a
la
dalle
Мы
тебя
уничтожим,
дружище,
сила,
мы
голодны.
Quand
tu
croises
la
poisse,
qu'est
ce
qui
va
te
ramener?
Когда
ты
сталкиваешься
с
неудачей,
что
тебя
вернет?
Débrouillards
on
brasse
Находчивые,
мы
гребем
бабки.
Être
un
vrai
ca
paie
pas,
j'vais
te
faire
la
guerre
Быть
настоящим
не
окупается,
я
объявлю
тебе
войну,
детка.
Qui
t'es
toi?
Je
sais
pas,
te
mêle
pas
d'mes
affaires
Кто
ты
такая?
Я
не
знаю,
не
лезь
в
мои
дела.
Faut
des
lovés
oui,
ma
bouteille
de
Chivas
Нужны
бабки,
да,
моя
бутылка
Chivas.
Pour
mes
bébés,
j'te
fume
j'réfléchis
pas
Ради
моих
малышей,
я
курю,
не
думаю.
RS3
tempête,
des
portes
s'ouvrèrent
je
revis
RS3
ураган,
двери
открылись,
я
снова
живу.
Vu
le
vécu,
j'remercie
Dieu
d'être
toujours
en
vie
Учитывая
пережитое,
я
благодарю
Бога,
что
все
еще
жив.
J'ai
beaucoup
eu
le
coeur
qui
saigne,
frérot,
j'veux
le
Merco,
tout
en
croco'
У
меня
часто
кровоточило
сердце,
братан,
я
хочу
Merco,
весь
в
крокодиловой
коже.
Si
t'as
tout
ce
qui
faut,
c'est
jamais
trop
Если
у
тебя
есть
все,
что
нужно,
это
никогда
не
бывает
слишком
много.
Jamais
jamais
je
vendrais
mes
amis
pour
le
prix
des
[XXX]
qu'on
a
mis
Никогда,
никогда
я
не
продам
своих
друзей
за
цену
[XXX],
которую
мы
заплатили.
Personne
sera
jamais
ta
mif,
pour
enterrer,
tous
qu'on
a
mis,
creuse
creuse,
t'y
mettras
peut-être
toute
ta
vie
Никто
никогда
не
станет
твоей
семьей,
чтобы
похоронить
всех,
кого
мы
потеряли,
копай,
копай,
ты,
возможно,
потратишь
на
это
всю
свою
жизнь.
Tu
connais
qui
sont
les
plus
gros
mythos
d'Paris
Ты
знаешь,
кто
самые
большие
мифоманы
в
Париже.
Qui
décident
si
le
taro,
tu
testes
la
vraie
vie
Кто
решает,
испытаешь
ли
ты
настоящую
жизнь,
если
попробуешь
таро.
Être
un
vrai
ca
paie
pas,
j'vais
te
faire
la
guerre
Быть
настоящим
не
окупается,
я
объявлю
тебе
войну,
детка.
Qui
t'es
toi?
Je
sais
pas,
te
mêle
pas
d'mes
affaires
Кто
ты
такая?
Я
не
знаю,
не
лезь
в
мои
дела.
Faut
des
lovés
oui,
ma
bouteille
de
Chivas
Нужны
бабки,
да,
моя
бутылка
Chivas.
Pour
mes
bébés,
j'te
fume
j'réfléchis
pas
Ради
моих
малышей,
я
курю,
не
думаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lacrim
Attention! Feel free to leave feedback.