Lyrics and translation Lacrimosa - Durch Nacht und Flut (Single Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Durch Nacht und Flut (Single Version)
Сквозь ночь и потоп (Сингловая версия)
Herz
im
Licht
Сердце
в
свете,
Untragbar
in
Gestalt
Невыносимо
в
облике.
Ich
bin
Dein
Schatten
Я
– твоя
тень,
Du
verbrennst
mich
nicht.
Ты
меня
не
сожжешь.
Herz
im
Geist
Сердце
в
духе,
Das
Leben
neu
versucht
Жизнь,
начатая
заново,
Benutzt
und
abgelegt
Использованная
и
брошенная,
Herz
aus
Stein.
Сердце
из
камня.
Wach
auf
- ich
suche
Dich
Проснись
– я
ищу
тебя,
Brich
weit
- mein
Herz
- ich
l?
se
Dich
Распахнись
– сердце
мое
– я
отпускаю
тебя,
Hoch
aus
- du
Licht
Ввысь
– ты,
свет,
Entflamme
mich.
Воспламени
меня.
Zu
Dir
- ich
weiss
- ich
finde
Dich
К
тебе
– я
знаю
– я
найду
тебя,
Durch
Nacht
und
Flut
- ich
sp?
re
Dich
Сквозь
ночь
и
потоп
– я
чувствую
тебя,
Ich
h?
r
Dich
rufen
- lese
Deine
Spur
Я
слышу
твой
зов
– читаю
твой
след,
Ich
weiss
- ich
finde
Dich
Я
знаю
– я
найду
тебя.
Doch
finde
ich
wirklich
was
ich
suche?
Но
найду
ли
я
на
самом
деле
то,
что
ищу?
Und
wenn
es
Dich
ber?
hrt
И
если
это
коснется
тебя,
Im
Beisein
Dich
verf?
hrt
В
присутствии
соблазнит
тебя,
Folgst
Du
den
H?
nden
Последуешь
ли
ты
за
руками,
Die
zum
Tragen
Dich
erheben.
Которые
поднимают
тебя,
чтобы
нести?
Und
in
den
H?
nden
И
в
руках,
In
diesen
Armen
В
этих
объятиях,
Beendest
Du
der
F?
sse
Lauf
Закончишь
ли
ты
бег
своих
ног,
Und
Deine
Spur
versiegt
И
твой
след
исчезнет
Jetzt
und
hier.
Сейчас
и
здесь.
Wach
auf
- ich
suche
Dich
Проснись
– я
ищу
тебя,
Brich
weit
mein
Herz
- ich
l?
se
Dich
Распахнись,
сердце
мое
– я
отпускаю
тебя,
Die
Suche
endet
jetzt
und
hier
Поиск
заканчивается
сейчас
и
здесь.
Gestein
- kalt
und
nass
Камень
– холодный
и
мокрый,
Granit
in
Deiner
Brust
Гранит
в
твоей
груди,
Der
Stein
der
Dich
zerdr?
ckt
Камень,
который
тебя
сокрушает,
Der
Fels
der
Dich
umgibt
Скала,
которая
тебя
окружает,
Aus
dem
gehauen
Du
doch
bist.
Из
которой
ты
ведь
и
изваян.
Wach
auf
- ich
suche
Dich
Проснись
– я
ищу
тебя,
Brich
weit
- mein
Herz
- ich
l?
se
Dich
Распахнись
– сердце
мое
– я
отпускаю
тебя,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WOLFF TILO
Attention! Feel free to leave feedback.