Lyrics and translation Ladanybene 27 - Nem tudom érezted-e már
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem tudom érezted-e már
Не знаю, чувствовал ли ты когда-нибудь
A
bárpultnak
dőlök,
Я
прислонился
к
барной
стойке,
Előttem
egy
üveg
sör,
Передо
мной
бутылка
пива,
A
pincérnő
lábát
nézem,
Смотрю
на
ноги
официантки,
Pénz
hullik
ki
kezemből.
Деньги
выпадают
из
моих
рук.
Valaki
mellém
lép,
Кто-то
подходит
ко
мне,
Azt
mondja
mára
elég.
Говорит,
что
на
сегодня
хватит.
Megragad,
az
utcára
dob,
Хватает
меня,
выкидывает
на
улицу,
Nincs
velem
más,
Со
мной
никого
нет,
Csak
az
esti
szél...
Только
вечерний
ветер...
Nem
tudom
érezted-e
már,
Не
знаю,
чувствовал
ли
ты
когда-нибудь,
Milyen
is
az,
ha
senki
se
vár...
Каково
это,
когда
тебя
никто
не
ждет...
Felhívok
néhány
ismerőst,
Звоню
нескольким
знакомым,
A
telefon
hiába
cseng,
Телефон
звонит
напрасно,
Mindenki
valahol,
valakivel
Все
где-то,
с
кем-то
Az
estét
tölti
el.
Проводят
вечер.
Az
éjjel-nappali
előtt
Перед
круглосуточным
магазином
Mulatozó
társaság,
Веселящаяся
компания,
Hívnak,
hogy
menjek
velük,
Зовут
меня
пойти
с
ними,
Miért
ne,
ha
nincsen
más...
Почему
бы
и
нет,
если
больше
некуда...
Elegáns
ruhák,
ékszerek,
Элегантные
платья,
украшения,
Unalmas
sznobok,
részegek.
Скучные
снобы,
пьяницы.
Villogó
fények,
törött
üvegek,
Мигающие
огни,
разбитые
бутылки,
Langyos
italok,
idegen
emberek.
Теплые
напитки,
незнакомые
люди.
De
leteszem
a
poharat
a
kezemből,
Но
я
ставлю
стакан
из
рук,
Nem
ízlik
az
ital,
nem
tetszik
a
hely.
Мне
не
нравится
напиток,
не
нравится
место.
Halkan
becsukom
az
ajtót
magam
mögött,
Тихо
закрываю
за
собой
дверь,
S
köszönés
nélkül
indulok
el...
И
без
прощания
ухожу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): toth gabor, bodnar tibor, repassy erika
Attention! Feel free to leave feedback.