Lyrics and translation Ladea - Alpha leonis
J'me
bats
contre
mes
humeurs,
tu
sais
c'est
dur
Я
борюсь
со
своими
эмоциями,
знаешь,
это
тяжело.
Le
temps
de
trouver
la
clé
du
bonheur,
ils
changent
la
serrure
Пока
я
нахожу
ключ
к
счастью,
они
меняют
замок.
Dans
mes
rêves,
y
a
des
machettes,
des
têtes
arrachées
В
моих
снах
- мачете,
оторванные
головы.
Depuis
qu'j'ai
donné
mon
cœur,
les
récupérer
en
pièces
détachées
je
fais
С
тех
пор,
как
я
отдала
свое
сердце,
я
собираю
его
по
кусочкам.
Comme
vous
tous
je
souris
Как
и
вы
все,
я
улыбаюсь.
Mais
en
douce
j'ai
des
envies
d'mourir,
j'envoie
des
SOS
en
bluetooth
Но
втайне
у
меня
есть
желание
умереть,
я
посылаю
сигналы
SOS
по
Bluetooth.
Tout
ça
est
grotesque,
est-ce
que
j'me
cherche
des
prétextes?
Все
это
нелепо,
может
быть,
я
ищу
предлоги?
A
chaque
petite
peine,
j'écris
un
gros
texte
При
каждой
маленькой
боли
я
пишу
огромный
текст.
Papa
a
mis
la
barre
haut
et
j'gamberge
Папа
поставил
планку
высоко,
и
я
мечтаю
A
épouser
un
champion
de
saut
à
la
perche
выйти
замуж
за
чемпиона
по
прыжкам
с
шестом.
Ma
bonne
étoile:
Alpha
Leonis
Моя
счастливая
звезда:
Альфа
Льва.
J'aim'rais
qu'mon
grand-père
sache:
ses
p'tits
enfants
parlent
de
lui
quand
ils
s'réunissent
Я
бы
хотела,
чтобы
мой
дедушка
знал:
его
внуки
говорят
о
нем,
когда
собираются
вместе.
J'passe
mon
temps
à
m'plaindre
comme
si
j'portais
un
fardeau
Я
все
время
жалуюсь,
как
будто
несу
на
себе
ношу.
J'cherche
encore
mon
ch'min
à
l'heure
où
mes
copines
ont
fait
des
marmots
Я
все
еще
ищу
свой
путь
в
то
время,
как
мои
подруги
уже
нарожали
детей.
Mes
rêves
se
font
tabasser,
j'ai
des
démons
à
chasser
Мои
мечты
разбиваются
вдребезги,
мне
нужно
прогнать
своих
демонов.
Viens
m'enlacer,
dis
moi
qu'c'n'est
qu'un
mauvais
moment
à
passer
Обними
меня,
скажи,
что
это
всего
лишь
плохой
период,
который
нужно
пережить.
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Позволь
мне
прочесть
слова
на
твоих
губах,
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Скажи,
что
все
будет
хорошо.
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Затерянная
посреди
толпы,
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Мне
не
с
кем
поговорить.
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Позволь
мне
прочесть
слова
на
твоих
губах,
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Скажи,
что
все
будет
хорошо.
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Затерянная
посреди
толпы,
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Мне
не
с
кем
поговорить.
Ma
génération
préfère
être
craint
qu'être
aimée
Мое
поколение
предпочитает
быть
внушающим
страх,
чем
любимым.
Mais
quand
personne
ne
t'aime,
ça,
ça
craint,
ça
c'est
vrai
Но
когда
тебя
никто
не
любит
- это
страшно,
это
правда.
Combien
d'fois
mon
cœur
s'est
serré?
J'ai
fait
semblant
d'plaisanter
Сколько
раз
сжималось
мое
сердце?
Я
делала
вид,
что
шучу.
J'ai
couru
sous
la
pluie
pour
canaliser
mon
caractère
bien
trempé
Я
бежала
под
дождем,
чтобы
обуздать
свой
вспыльчивый
характер.
J'ai
mis
un
frein
à
mes
envies
de
partir
autre
part
Я
подавила
свое
желание
уехать
куда-нибудь.
J'veux
pas
finir
dans
un
terrain
avec
une
bouteille
de
vodka
Я
не
хочу
закончить
на
пустыре
с
бутылкой
водки.
J'cherche
un
coin
d'paradis,
mes
démons
m'paralysent
Я
ищу
уголок
рая,
мои
демоны
парализуют
меня.
La
haine
se
banalise,
faut
qu'j'arrête
la
tise
et
qu'j'me
canalise
Ненависть
становится
обыденностью,
мне
нужно
бросить
пить
и
взять
себя
в
руки.
J'ai
beau
faire
les
cent
pas,
la
vie
est
une
course
d'endurance
Я
могу
ходить
туда-сюда,
но
жизнь
- это
марафон.
Et
putain
qu'est-ce
qu'elle
est
triste
quand
personne
t'attend
l'soir
quand
tu
rentres
И
как
же
грустно,
когда
тебя
никто
не
ждет
вечером
дома.
Cette
fucking
life
est
violente
Эта
чертова
жизнь
жестока.
Des
gens
qui
mentent,
des
envies
qui
me
hantent,
des
amis
qui
me
manquent
Люди,
которые
лгут,
желания,
которые
преследуют
меня,
друзья,
по
которым
я
скучаю.
L'amour
est
une
drogue,
piques-toi!
Et
fait
tourner
la
s'ringue
Любовь
- это
наркотик,
коли!
И
передай
шприц.
Les
vrais
hommes
parlent
d'amour
sans
avoir
peur
d'passer
pour
des
baltringues
Настоящие
мужчины
говорят
о
любви,
не
боясь
прослыть
слабаками.
Mon
cœur
en
pleine
combustion
quand
la
vie
fait
des
siennes
Мое
сердце
пылает,
когда
жизнь
преподносит
свои
сюрпризы.
Cherches
la
constellation
du
lion
en
regardant
le
ciel
Посмотри
на
небо,
найди
созвездие
Льва.
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Позволь
мне
прочесть
слова
на
твоих
губах,
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Скажи,
что
все
будет
хорошо.
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Затерянная
посреди
толпы,
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Мне
не
с
кем
поговорить.
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Позволь
мне
прочесть
слова
на
твоих
губах,
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Скажи,
что
все
будет
хорошо.
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Затерянная
посреди
толпы,
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Мне
не
с
кем
поговорить.
Tu
peux
sécher
tes
larmes,
un
jour
ça
ira
mieux
Ты
можешь
вытереть
свои
слезы,
однажды
все
будет
хорошо.
Tu
peux
ranger
tes
armes,
tes
démons
n'vivront
pas
vieux
Ты
можешь
сложить
свое
оружие,
твои
демоны
не
проживут
долго.
Tu
peux
sécher
tes
larmes,
un
jour
ça
ira
mieux
Ты
можешь
вытереть
свои
слезы,
однажды
все
будет
хорошо.
Tu
peux
ranger
tes
armes,
tes
démons
n'vivront
pas
vieux
Ты
можешь
сложить
свое
оружие,
твои
демоны
не
проживут
долго.
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Позволь
мне
прочесть
слова
на
твоих
губах,
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Скажи,
что
все
будет
хорошо.
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Затерянная
посреди
толпы,
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Мне
не
с
кем
поговорить.
Laisses-moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
Позволь
мне
прочесть
слова
на
твоих
губах,
Dis-moi
qu'ça
va
aller
Скажи,
что
все
будет
хорошо.
Perdue
au
milieu
de
la
foule
Затерянная
посреди
толпы,
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Мне
не
с
кем
поговорить.
Laisse
moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
(Laisses-moi)
Позволь
мне
прочесть
слова
на
твоих
губах.
(Позволь
мне)
Dis-moi
qu'ça
va
aller
(Dis-le
moi)
Скажи,
что
все
будет
хорошо.
(Скажи
мне)
Perdue
au
milieu
de
la
foule
(Perdue)
Затерянная
посреди
толпы
(Затерянная)
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Мне
не
с
кем
поговорить.
Laisse
moi
lire
les
mots
sur
ta
bouche
(Laisses-moi)
Позволь
мне
прочесть
слова
на
твоих
губах.
(Позволь
мне)
Dis-moi
qu'ça
va
aller
(Dis-le
moi)
Скажи,
что
все
будет
хорошо.
(Скажи
мне)
Perdue
au
milieu
de
la
foule
(Perdue)
Затерянная
посреди
толпы
(Затерянная)
J'n'ai
personne
à
qui
parler
Мне
не
с
кем
поговорить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rudolphe Gerlad Renald Barray, Anais Catherine Lo Cascio
Attention! Feel free to leave feedback.