Ladea - Challadea - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ladea - Challadea




Challadea
Challadea
Si tu nous veux du bien, (in)Challadea-a
Если ты желаешь нам добра, (в) Халладеа-а,
Si tu nous veux du mal, on t'en voudra pas-as
Если ты желаешь нам зла, мы не будем держать зла-а.
Je n'sors plus sans mon pare-balle anti-haineux-eux
Я больше не выхожу без своего бронежилета против ненавистников-ков,
Mama, la haine est palpable, j'l'ai vu dans leurs yeux-eux
Мама, ненависть ощутима, я видела ее в их глазах-зах.
Mais je n'les entends pas de là-à-à-à
Но я не слышу их отсюда-а-а-а,
Je n'les entends pas de là-à-à-à
Я не слышу их отсюда-а-а-а,
Je n'les entends pas de là-à-à-à
Я не слышу их отсюда-а-а-а,
Je n'les entends pas de là-à-à-à
Я не слышу их отсюда-а-а-а.
Maman les gens parlent beaucoup trop, ils ont toujours quelque chose à dire
Мама, люди слишком много болтают, им всегда есть что сказать,
Du coup, moi et mes défauts, on a parfois du mal à vivre
Из-за этого мне и моим недостаткам иногда трудно жить.
On s'crache dessus, à en remplir des bouteilles d'un litre cinq
Мы плюёмся ядом, которого хватит, чтобы наполнить бутылки объемом полтора литра,
Raconte des mythos, en jurant chacun sur son livre saint
Рассказываем байки, клянясь каждый на своей священной книге.
Et y a des haineux, des haineux, des haineux partout
И повсюду ненавистники, ненавистники, ненавистники,
Mais j'ai mon pare-balle et pour eux j'ai quelques cartouches
Но у меня есть мой бронежилет, и для них у меня есть несколько патронов.
Le rappeur qu'tu préfères crève la bouche ouverte
Твой любимый рэпер сдохнет с открытым ртом,
Laisses-le par terre, il t'fera un album quand il aura souffert
Оставь его на земле, он запишет тебе альбом, когда настрадается.
Et pour la monnaie et la gloire, ça s'prostitue
И ради денег и славы они продаются,
Assis-toi dans l'noir, enfonces-toi profond ton top I-tunes
Сядь в темноте и засунь себе поглубже свой топ iTunes.
Même ceux qui m'détestent écoutent mes sons
Даже те, кто меня ненавидит, слушают мои песни,
J'les emmerde des pieds à la tête en passant par l'bout d'mes ongles
Черт с ними с головы до пят, кончиками ногтей.
Parfois je sens la haine, même sur le pas d'ma porte
Иногда я чувствую ненависть даже на пороге своего дома,
Fréro, si t'as une vie d'merde, crois-moi c'est pas d'ma faute
Братан, если у тебя дерьмовая жизнь, поверь, это не моя вина.
Tous des moutons, des troupeaux d'menteurs
Все как овцы, стадо лжецов.
T'façon tu peux faire quoi, à part aller poster un commentaire?
Что ты можешь сделать, кроме как оставить комментарий?
Personne me capte, j'rappe des interférences
Меня никто не понимает, я читаю рэп с помехами,
Ça fait bientôt dix piges, j'rappe dans une totale indifférence
Уже почти десять лет я читаю рэп в полном безразличии.
Je suis partie chasser pour la meute en restant courtoise
Я участвую в травле за стаю, оставаясь вежливой,
Si t'as d'la fierté, fermes ta gueule, garde la pour toi
Если у тебя есть гордость, закрой свой рот, оставь ее при себе.
Si tu nous veux du bien, (in)Challadea-a
Если ты желаешь нам добра, (в) Халладеа-а,
Si tu nous veux du mal, on t'en voudra pas-as
Если ты желаешь нам зла, мы не будем держать зла-а.
Je n'sors plus sans mon pare-balle anti-haineux-eux
Я больше не выхожу без своего бронежилета против ненавистников-ков,
Mama, la haine est palpable, j'l'ai vu dans leurs yeux-eux
Мама, ненависть ощутима, я видела ее в их глазах-зах.
Mais je n'les entends pas de là-à-à-à
Но я не слышу их отсюда-а-а-а,
Je n'les entends pas de là-à-à-à
Я не слышу их отсюда-а-а-а,
Je n'les entends pas de là-à-à-à
Я не слышу их отсюда-а-а-а,
Je n'les entends pas de là-à-à-à
Я не слышу их отсюда-а-а-а.
Parfois j'doute de tout, au point de m'demander qui m'aime vraiment
Иногда я во всем сомневаюсь, до такой степени, что спрашиваю себя, кто меня действительно любит.
Le tier d'ceux qui m'entourent ne connaissent pas mon vrai prénom
Треть тех, кто меня окружает, не знают моего настоящего имени.
sont les miens? sont mes vrais amis?
Где мои? Где мои настоящие друзья?
Qu'mes parents en soient témoins, Ladea n'existe pas sur le livret d'famille
Пусть мои родители будут тому свидетелями, Ладеи нет в свидетельстве о рождении.
J'ai pris des coups, donc j'me dois d'en rendre
Я получала удары, поэтому должна ответить тем же.
J'me sens vide comme si à chaque couplet, ils m'ouvraient l'bide pour voir c'que j'ai dans l'ventre
Я чувствую себя опустошенной, как будто в каждом куплете они вспарывают мне живот, чтобы посмотреть, что у меня внутри.
Et au milieu des bons à rien, moi j'suis bonne à tout
И среди бездельников я хороша во всем,
Mais j'crèv'rai pas pour votre putain d'rap game, rien à foutre
Но я не умру за вашу чертову рэп-игру, мне плевать.
Si tu nous veux du bien, (in)Challadea-a
Если ты желаешь нам добра, (в) Халладеа-а,
Si tu nous veux du mal, on t'en voudra pas-as
Если ты желаешь нам зла, мы не будем держать зла-а.
Je n'sors plus sans mon pare-balle anti-haineux-eux
Я больше не выхожу без своего бронежилета против ненавистников-ков,
Mama, la haine est palpable, j'l'ai vu dans leurs yeux-eux
Мама, ненависть ощутима, я видела ее в их глазах-зах.
Mais je n'les entends pas de là-à-à-à
Но я не слышу их отсюда-а-а-а,
Je n'les entends pas de là-à-à-à
Я не слышу их отсюда-а-а-а,
Je n'les entends pas de là-à-à-à
Я не слышу их отсюда-а-а-а,
Je n'les entends pas de là-à-à-à
Я не слышу их отсюда-а-а-а.
Parfois j'sais plus si j'rappe la vie ou j'vis le rap
Иногда я не знаю, читаю ли я рэп о жизни или живу рэпом,
L'impression que ceux qui m'aiment me veulent du mal
Такое чувство, что те, кто меня любит, желают мне зла.
En plus j'dors mal la nuit, j'prend de l'âge
К тому же я плохо сплю по ночам, старею.
Qui pourrait m'empêcher d'faire des choses immorales?
Кто может помешать мне делать аморальные вещи?
Et si j'dois faire le tri dans l'entourage
И если мне нужно разобраться в своем окружении,
Faut qu'j'me taille d'ici, faut qu'je prenne le large
Мне нужно убраться отсюда, мне нужно уйти подальше.
S'il y a un ange, un diable au fond d'mon âme
Если в моей душе есть ангел, дьявол,
Souvent c'est l'moins gentil des deux qui m'encourage
То чаще всего меня подбадривает наименее добрый из них.





Writer(s): Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Anais Catherine Lo Cascio


Attention! Feel free to leave feedback.