Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Fueras Mi Esposa
Wenn du meine Frau wärst
¡Adios
chiquita!
Tschüss,
Kleines!
¡Me
encantas!
Ich
steh'
auf
dich!
¡Adiós
gary
querido!
Tschüss,
lieber
Gary!
¿¡Que
estabas
haciendo
con
él!?
Was
hast
du
mit
ihm
gemacht?!
Si
me
viste,
¿Para
Que
preguntas?
Wenn
du
mich
gesehen
hast,
warum
fragst
du
dann?
Sé
que
pierdo
el
tiempo
con
tu
relacion
Ich
weiß,
ich
verliere
meine
Zeit
mit
deiner
Beziehung.
Sé
que
pasan
las
horas
y
siento
dolor
Ich
weiß,
die
Stunden
vergehen
und
ich
fühle
Schmerz.
No
tengo
consuelo
y
te
pido
amor
Ich
finde
keinen
Trost
und
bitte
dich
um
Liebe.
Que
cambies
tu
vida
Dass
du
dein
Leben
änderst,
Que
no
seas
perdida
Dass
du
nicht
so
leichtfertig
bist,
Que
tengas
valor
Dass
du
Anstand
hast.
Te
pregunto
amor
Ich
frage
dich,
meine
Liebe,
Porque
te
has
burlado
Warum
du
dich
lustig
gemacht
hast
Y
me
has
engañado
Und
mich
betrogen
hast
Con
ese
canalla
Mit
diesem
Mistkerl.
¡Ay,
me
gusta!
Oh,
er
gefällt
mir!
Yo
te
deseo
Ich
begehre
dich
Y
siempre
yo
quiero
Und
ich
will
immer
Tenerte
a
mi
lado
Dich
an
meiner
Seite
haben.
Me
das
donde
duele
Du
triffst
mich,
wo
es
wehtut.
Talvez
no
te
quiere
Vielleicht
liebt
er
dich
nicht,
Aquel
desdichado
Dieser
Elende.
Te
pregunto
amor
Ich
frage
dich,
meine
Liebe,
Que
es
lo
que
sientes
Was
ist
es,
das
du
fühlst?
Talvez
te
diviertes
Vielleicht
amüsierst
du
dich,
Estando
en
su
cama
Wenn
du
in
seinem
Bett
bist.
Te
tumbo
los
dientes
Ich
schlag
dir
die
Zähne
aus,
Si
es
lo
que
quieres
Wenn
es
das
ist,
was
du
willst,
Pues
poco
me
falta
Denn
viel
fehlt
mir
nicht
dazu.
Si
fueras
mi
esposa
Wenn
du
meine
Frau
wärst,
Seria
otra
cosa
Wäre
es
anders,
Pues
yo
te
encerrara.
Denn
ich
würde
dich
einsperren.
Que
pena...
Wie
schade...
Tú
sabes
que
a
mi
me
encanta
andar
con
uno
y
con
otro
Du
weißt
doch,
dass
ich
es
liebe,
mit
dem
einen
und
dem
anderen
zu
sein.
Asi
soy
desde
chiquita
mijo,
So
bin
ich
seit
ich
klein
war,
mein
Lieber,
Y
¿Que
quieres
que
haga?
Und
was
willst
du,
dass
ich
tue?
Quiero
que
entres
al
Camino
Ich
will,
dass
du
auf
den
rechten
Weg
kommst.
Quiero
que
te
compongas
Ich
will,
dass
du
dich
besserst.
Mi
rey
si
esto
no
es
gripa
Mein
König,
das
ist
doch
keine
Grippe,
Esto
no
se
quita
Das
geht
nicht
einfach
weg.
Mejor
ya
dejame
Lass
mich
lieber
in
Ruhe,
Para
que
no
sufras
Damit
du
nicht
leidest.
Es
que
que
no
entiendes
lo
que
siento
por
ti
Verstehst
du
denn
nicht,
was
ich
für
dich
fühle?
No
puedo
dejarte,
tamo
Ich
kann
dich
nicht
verlassen,
ich
liebe
dich.
Ah
si,
pues
entonces
te
aguantas
Ach
ja?
Na
dann,
halt's
halt
aus.
Porque
yo
no
me
compongo
Denn
ich
bessere
mich
nicht.
No
me
compongo
Ich
bessere
mich
nicht.
Y
no
me
conpongo
Und
ich
bessere
mich
nicht.
Te
pregunto
amor
Ich
frage
dich,
meine
Liebe,
Porque
te
has
burlado
Warum
du
dich
lustig
gemacht
hast
Y
me
has
engañado
Und
mich
betrogen
hast
Con
ese
canalla
Mit
diesem
Mistkerl.
Yo
te
deseo
Ich
begehre
dich
Y
siempre
yo
quiero
Und
ich
will
immer
Tenerte
a
mi
lado
Dich
an
meiner
Seite
haben.
Me
das
donde
duele
Du
triffst
mich,
wo
es
wehtut.
Tal
vez
no
te
quiere
aquel
desdichado
Vielleicht
liebt
dich
jener
Elende
nicht.
Te
pregunto
amor
Ich
frage
dich,
meine
Liebe,
Que
es
lo
que
sientes
Was
ist
es,
das
du
fühlst?
Tal
vez
te
diviertes
Vielleicht
amüsierst
du
dich,
Estando
en
su
cama
Wenn
du
in
seinem
Bett
bist.
Mmm...
Si
te
contara
Mmm...
Wenn
ich
dir
erzählen
würde...
Te
tumbo
los
dientes
Ich
schlag
dir
die
Zähne
aus,
Si
es
lo
que
quieres
Wenn
es
das
ist,
was
du
willst,
Pues
poco
me
falta
Denn
viel
fehlt
mir
nicht
dazu.
Si
fueras
mi
esposa
Wenn
du
meine
Frau
wärst,
Seria
otra
cosa
Wäre
es
anders,
Pues
yo
te
encerrara
Denn
ich
würde
dich
einsperren.
Ya
llegó
Omar
Omar
ist
schon
da.
Perdoname
mi
chulo
Verzeih
mir,
mein
Süßer,
Pero
ya
me
voy
Aber
ich
gehe
jetzt.
Tengo
otra
cita
Ich
habe
ein
anderes
Date.
Éste
no
se
me
pela
Der
entkommt
mir
nicht.
Pues
ya
que
le
hago
hombre
Was
soll
ich
machen,
Mann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.