Lyrics and translation Ladron - Si Fueras Mi Esposa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Fueras Mi Esposa
Если бы ты была моей женой
¡Adios
chiquita!
Прощай,
малышка!
¡Me
encantas!
Ты
мне
нравишься!
¡Adiós
gary
querido!
Прощай,
дорогой
Гэри!
¿¡Que
estabas
haciendo
con
él!?
Что
ты
с
ним
делала?!
Si
me
viste,
¿Para
Que
preguntas?
Если
ты
меня
видела,
зачем
спрашиваешь?
Sé
que
pierdo
el
tiempo
con
tu
relacion
Я
знаю,
что
трачу
время
на
наши
отношения.
Sé
que
pasan
las
horas
y
siento
dolor
Я
знаю,
что
проходят
часы,
и
я
чувствую
боль.
No
tengo
consuelo
y
te
pido
amor
У
меня
нет
утешения,
и
я
прошу
у
тебя
любви.
Que
cambies
tu
vida
Чтобы
ты
изменила
свою
жизнь.
Que
no
seas
perdida
Чтобы
ты
не
была
потерянной.
Que
tengas
valor
Чтобы
у
тебя
была
смелость.
Te
pregunto
amor
Я
спрашиваю
тебя,
любовь
моя,
Porque
te
has
burlado
Почему
ты
надо
мной
издевалась
Y
me
has
engañado
И
обманывала
меня
Con
ese
canalla
С
этим
негодяем?
¡Ay,
me
gusta!
Ах,
ты
мне
нравишься!
Y
siempre
yo
quiero
И
всегда
хочу
Tenerte
a
mi
lado
Иметь
тебя
рядом.
Me
das
donde
duele
Ты
бьешь
меня
по
больному.
Talvez
no
te
quiere
Может
быть,
он
тебя
не
любит,
Aquel
desdichado
Этот
несчастный.
Te
pregunto
amor
Я
спрашиваю
тебя,
любовь
моя,
Que
es
lo
que
sientes
Что
ты
чувствуешь?
Talvez
te
diviertes
Может
быть,
ты
развлекаешься,
Estando
en
su
cama
Находясь
в
его
постели?
Te
tumbo
los
dientes
Я
тебе
зубы
выбью,
Si
es
lo
que
quieres
Если
это
то,
чего
ты
хочешь.
Pues
poco
me
falta
Мне
немного
осталось.
Si
fueras
mi
esposa
Если
бы
ты
была
моей
женой,
Seria
otra
cosa
Всё
было
бы
иначе,
Pues
yo
te
encerrara.
Ведь
я
бы
тебя
запер.
Tú
sabes
que
a
mi
me
encanta
andar
con
uno
y
con
otro
Ты
же
знаешь,
что
мне
нравится
гулять
с
одним,
да
с
другим.
Asi
soy
desde
chiquita
mijo,
Я
такая
с
детства,
милый.
Y
¿Que
quieres
que
haga?
И
что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделала?
Quiero
que
entres
al
Camino
Я
хочу,
чтобы
ты
встала
на
путь
истинный.
Quiero
que
te
compongas
Я
хочу,
чтобы
ты
исправилась.
Mi
rey
si
esto
no
es
gripa
Мой
король,
это
не
грипп,
Esto
no
se
quita
Это
не
проходит.
Mejor
ya
dejame
Лучше
оставь
меня,
Para
que
no
sufras
Чтобы
не
страдать.
Es
que
que
no
entiendes
lo
que
siento
por
ti
Ты
не
понимаешь,
что
я
к
тебе
чувствую.
No
puedo
dejarte,
tamo
Я
не
могу
тебя
оставить.
Ah
si,
pues
entonces
te
aguantas
Ах,
да?
Ну,
тогда
терпи,
Porque
yo
no
me
compongo
Потому
что
я
не
исправлюсь.
No
me
compongo
Не
исправлюсь.
Y
no
me
conpongo
И
не
исправлюсь.
Te
pregunto
amor
Я
спрашиваю
тебя,
любовь
моя,
Porque
te
has
burlado
Почему
ты
надо
мной
издевалась
Y
me
has
engañado
И
обманывала
меня
Con
ese
canalla
С
этим
негодяем?
Y
siempre
yo
quiero
И
всегда
хочу
Tenerte
a
mi
lado
Иметь
тебя
рядом.
Me
das
donde
duele
Ты
бьешь
меня
по
больному.
Tal
vez
no
te
quiere
aquel
desdichado
Может
быть,
он
тебя
не
любит,
этот
несчастный.
Te
pregunto
amor
Я
спрашиваю
тебя,
любовь
моя,
Que
es
lo
que
sientes
Что
ты
чувствуешь?
Tal
vez
te
diviertes
Может
быть,
ты
развлекаешься,
Estando
en
su
cama
Находясь
в
его
постели?
Mmm...
Si
te
contara
Ммм...
Если
бы
я
тебе
рассказала...
Te
tumbo
los
dientes
Я
тебе
зубы
выбью,
Si
es
lo
que
quieres
Если
это
то,
чего
ты
хочешь.
Pues
poco
me
falta
Мне
немного
осталось.
Si
fueras
mi
esposa
Если
бы
ты
была
моей
женой,
Seria
otra
cosa
Всё
было
бы
иначе,
Pues
yo
te
encerrara
Ведь
я
бы
тебя
запер.
Ya
llegó
Omar
Уже
Омар
пришел.
Perdoname
mi
chulo
Извини,
мой
сладкий,
Pero
ya
me
voy
Но
я
уже
ухожу.
Tengo
otra
cita
У
меня
другое
свидание.
Éste
no
se
me
pela
Этот
от
меня
не
уйдет.
Pues
ya
que
le
hago
hombre
Ну
что
ж,
поделать,
парень.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.