Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kto przygód zna smak
Wer den Geschmack von Abenteuern kennt
Czary
mary,
dziwna
moc
Hokuspokus,
seltsame
Macht
Tajna
siła,
gwiezdna
noc
Geheime
Kraft,
sternenklare
Nacht
Łyk
fantazji,
łyżka
snu
Ein
Schluck
Fantasie,
ein
Löffel
Traum
Wyobraźni
przekręć
klucz
Dreh
den
Schlüssel
der
Vorstellungskraft
um
Tylko
zamknij
oczy,
myśli
puść
na
wiatr
Schließ
nur
die
Augen,
lass
die
Gedanken
im
Wind
ziehen
Zaraz
Cie
zaskoczy
przygód
pełen
świat
Gleich
überrascht
dich
eine
Welt
voller
Abenteuer
Poznasz
tajemnicę
o
tym,
że
fantazji
drzwi
Du
wirst
das
Geheimnis
erfahren,
dass
die
Tür
zur
Fantasie
Każdy
ma
w
swej
głowie,
swoje
uchyl
mi
Jeder
in
seinem
Kopf
hat,
öffne
mir
deine
Czary
mary,
dziwna
moc
Hokuspokus,
seltsame
Macht
Tajna
siła,
gwiezdna
noc
Geheime
Kraft,
sternenklare
Nacht
Łyk
fantazji,
łyżka
snu
Ein
Schluck
Fantasie,
ein
Löffel
Traum
Wyobraźni
przekręć
klucz
Dreh
den
Schlüssel
der
Vorstellungskraft
um
Co
za
figle?
Kto
to
widział
z
was?
Was
für
Streiche?
Wer
von
euch
hat
das
gesehen?
Sady
rubinowe,
być
tam
choćby
raz
Rubinrote
Gärten,
nur
einmal
dort
sein
Kocur
latający,
latać
razem
z
nim
Ein
fliegender
Kater,
mit
ihm
zusammen
fliegen
Czy
to
jest
naprawdę,
czy
to
nam
się
śni?
Ist
das
wirklich
wahr,
oder
träumen
wir
das
nur?
Kto
przygód
zna
smak
ten
czarować
może
sam
Wer
den
Geschmack
von
Abenteuern
kennt,
der
kann
selbst
zaubern
Bo
człowiek
gdy
chce
to
magiczną
siłę
ma
Denn
der
Mensch,
wenn
er
will,
hat
magische
Kraft
Świat
widział
nie
raz
gdy
ktoś
w
osła
zmieniał
się
Die
Welt
hat
nicht
nur
einmal
gesehen,
wie
sich
jemand
in
einen
Esel
verwandelte
Za
uszy
się
złap
Fass
dich
an
den
Ohren
Czary
mary,
dziwna
moc
Hokuspokus,
seltsame
Macht
Tajna
siła,
gwiezdna
noc
Geheime
Kraft,
sternenklare
Nacht
Hokus
pokus,
zaklęć
treść
Hokuspokus,
der
Inhalt
von
Zaubersprüchen
Czarna
magia
w
biały
dzień
Schwarze
Magie
am
hellichten
Tag
Tylko
zamknij
oczy,
myśli
puść
na
wiatr
Schließ
nur
die
Augen,
lass
die
Gedanken
im
Wind
ziehen
Zaraz
cie
zaskoczy
przygód
pełen
świat
Gleich
überrascht
dich
eine
Welt
voller
Abenteuer
Poznasz
tajemnicę
o
tym,
że
fantazji
drzwi
Du
wirst
das
Geheimnis
erfahren,
dass
die
Tür
zur
Fantasie
Każdy
ma
w
swej
głowie,
swoje
uchyl
mi
Jeder
in
seinem
Kopf
hat,
öffne
mir
deine
Kto
przygód
zna
smak
Wer
den
Geschmack
von
Abenteuern
kennt
Tylko
zamknij
oczy
Schließ
nur
die
Augen
Kto
przygód
zna
smak
Wer
den
Geschmack
von
Abenteuern
kennt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Jozef Borysewicz, Jacek Cygan
Attention! Feel free to leave feedback.