Lady Yuliana - Si mi madre viviera - translation of the lyrics into German

Si mi madre viviera - Lady Yulianatranslation in German




Si mi madre viviera
Wenn meine Mutter leben würde
Aun no logro reponerme de un suceso lamentable de lo triste
Ich kann mich immer noch nicht von einem bedauerlichen, traurigen Ereignis erholen
Que me deja a ver perdido a mi madre no hace mucho sonreía
Das mich zurücklässt, meine Mutter verloren zu haben, vor nicht allzu langer Zeit lächelte sie
Y yo feliz cuando me hablaba esa voz no se me olvida esa
Und ich war glücklich, wenn sie mit mir sprach, diese Stimme vergesse ich nicht, diese
Voz no se me olvida ni su cálida mirada.
Stimme vergesse ich nicht, noch ihren warmen Blick.
Eternidad cielo distante que de ella me separa no le digas
Ewigkeit, ferner Himmel, der mich von ihr trennt, sag nicht
A mi madre de mi pena que descanse en paz por siempre su
meiner Mutter von meinem Kummer, möge für immer in Frieden ruhen ihre
Alma buena hoy que no diera por tenerla con mi padre al
gute Seele. Was gäbe ich heute nicht dafür, sie mit meinem Vater an
Lado mío si viviera fuera todo tan distinto no sería nuestro
meiner Seite zu haben. Wenn sie lebte, wäre alles so anders, unser
Hogar tan solo y frio dame fuerza dios bendito para seguir
Zuhause wäre nicht so einsam und kalt. Gib mir Kraft, gesegneter Gott, um
Adelante por el camino correcto hasta cuando me llames.
weiterzugehen auf dem richtigen Weg, bis Du mich rufst.
Su bendición como extraño y cuando me corregía que oportunos
Ihren Segen, wie ich ihn vermisse, und wenn sie mich zurechtwies, wie angebracht
Sus regaños me formaron en la vida no supe corresponderle
ihre Ermahnungen waren, sie haben mich fürs Leben geprägt. Ich wusste ihr nicht zu danken,
Como lo había merecido y ahora vengo a valorarla cuando
wie sie es verdient hätte, und jetzt erst schätze ich sie, wo
No puedo abrazarla cuando ya no está conmigo.
ich sie nicht umarmen kann, wo sie nicht mehr bei mir ist.
Eternidad cielo distante que de ella me separa no le digas
Ewigkeit, ferner Himmel, der mich von ihr trennt, sag nicht
A mi madre de mi pena que descanse en paz por siempre
meiner Mutter von meinem Kummer, möge für immer in Frieden ruhen
Su alma buena hoy que no diera por tenerla con mi padre
ihre gute Seele. Was gäbe ich heute nicht dafür, sie mit meinem Vater
Al lado mío si viviera fuera todo tan distinto no sería
an meiner Seite zu haben. Wenn sie lebte, wäre alles so anders, es wäre nicht
Nuestro hogar tan solo y frio dame fuerza dios bendito
unser Zuhause so einsam und kalt. Gib mir Kraft, gesegneter Gott,
Para seguir adelante por el camino correcto hasta cuando
um weiterzugehen auf dem richtigen Weg, bis
me llames hasta cuando me llames.
Du mich rufst, bis Du mich rufst.





Writer(s): Luis Olmedo Gomez Ramirez


Attention! Feel free to leave feedback.