Lyrics and translation Laetitia B - Oh la cité
Tu
jouais
avec
ta
vie
Ты
играл
со
своей
жизнью,
C′est
ton
pote
qui
est
passé
Вот
твой
дружок
и
пришел.
Tu
jouais
avec
ta
vie
Ты
играл
со
своей
жизнью,
C'est
ton
pote
qui
est
passé
Вот
твой
дружок
и
пришел.
Tout
c′que
tu
voulais,
toi
Все,
чего
ты
хотел,
Une
vie
de
voyou
(une
vie
de
voyou)
Жизнь
бандита
(жизнь
бандита).
Tout
c'que
tu
voulais,
toi
Все,
чего
ты
хотела,
C'est
te
faire
des
sous,
(c′est
te
faire
des
sous)
Зарабатывать
деньги
(зарабатывать
деньги).
T′avais
pas
prévu
l'coup
Ты
не
предвидел
этого,
Il
a
tiré
son
coup
(il
a
tiré
son
coup)
Он
сделал
свой
ход
(он
сделал
свой
ход).
Et
ce
jour
là,
la
mort
était
au
rendez-vous
И
в
тот
день
смерть
была
на
свидании.
Tu
peux
lui
dire
adieu
(tu
peux
lui
dire
adieu)
Ты
можешь
попрощаться
с
ним
(ты
можешь
попрощаться
с
ним).
Tu
peux
lui
dire
adieu
(tu
peux
lui
dire
adieu)
Ты
можешь
попрощаться
с
ним
(ты
можешь
попрощаться
с
ним).
Tu
vas
devoir
regarder
sa
mère
dans
les
yeux
Тебе
придется
смотреть
его
матери
в
глаза.
Lui
expliquer
pourquoi
son
fils
Объяснять
ей,
почему
ее
сын,
Lui
expliquer
pourquoi
son
fils
Объяснять
ей,
почему
ее
сын,
Il
ne
reviendra
jamais
(ah
jamais)
Больше
никогда
не
вернется
(ах,
никогда).
Il
ne
reviendra
jamais
non
(oh
jamais)
Он
больше
никогда
не
вернется
(о,
никогда).
Il
ne
reviendra
jamais
(ah
jamais)
Он
больше
никогда
не
вернется
(ах,
никогда).
Jamais
de
jamais
(oh
jamais)
Никогда,
никогда
(о,
никогда).
Ahaaha,
il
ne
reviendra
jamais
А-а-а,
он
больше
никогда
не
вернется.
Ahaaha,
il
ne
reviendra
jamais
А-а-а,
он
больше
никогда
не
вернется.
Oyoho,
il
ne
reviendra
jamais
О-ё-ё,
он
больше
никогда
не
вернется.
Oyoho,
jamais
de
jamais
О-ё-ё,
никогда,
никогда.
Tu
laisses
ton
meilleur
gars
Ты
оставляешь
своего
лучшего
друга
Figer
devant
ton
cadavre
Застывшим
перед
твоим
трупом.
Tu
vas
laisser
ta
mama
Ты
оставишь
свою
маму
Sombrer
dans
le
plus
grand
noir
Погружаться
в
глубочайшую
тьму.
On
t′avait
prévenu
d'pas
traîner
dans
la
rue
mais
toi
t′as
pas
voulu
écouter
Тебя
предупреждали
не
болтаться
на
улице,
но
ты
не
хотела
слушать.
On
t'a
déjà
dit
qu′tout
ça
c'est
pas
une
vie,
la
preuve
tu
fais
pleurer
la
cité
Тебе
уже
говорили,
что
все
это
не
жизнь,
доказательство
- ты
заставляешь
город
плакать.
Tout
l'monde
te
dit
adieu
Все
прощаются
с
тобой.
Tout
l′monde
te
dit
adieu
Все
прощаются
с
тобой.
Tous
tes
proche
détruient
des
larmes
pleins
les
yeux
Все
твои
близкие
плачут,
слезы
на
глазах.
On
l′entend
crier
"Seigneur
mon
fils
"
Мы
слышим,
как
она
кричит:
"Господи,
мой
сын!",
Se
jetant
par
terre
criant
"Mon
fils
"
Бросаясь
на
землю,
крича:
"Мой
сын!".
Je
n'le
reverrais
jamais
Я
больше
никогда
его
не
увижу.
Je
n′te
reverrais
jamais
non
Я
больше
никогда
тебя
не
увижу.
Je
n'le
reverrais
jamais
Я
больше
никогда
его
не
увижу.
Jamais,
jamais
Никогда,
никогда.
Ahaaha,
il
ne
reviendra
jamais
А-а-а,
он
больше
никогда
не
вернется.
Ahaaha,
il
ne
reviendra
jamais
А-а-а,
он
больше
никогда
не
вернется.
Oyoho,
il
ne
reviendra
jamais
О-ё-ё,
он
больше
никогда
не
вернется.
Oyoho,
jamais
de
jamais
О-ё-ё,
никогда,
никогда.
Tu
peux
lui
dire
adieu
(la
cité)
Ты
можешь
попрощаться
с
ним
(город).
Tu
peux
lui
dire
adieu
(oh
la
cité)
Ты
можешь
попрощаться
с
ним
(о,
город).
Tu
peux
lui
dire
adieu
(la
cité)
Ты
можешь
попрощаться
с
ним
(город).
Tu
peux
lui
dire
adieu
(oh
la
cité)
Ты
можешь
попрощаться
с
ним
(о,
город).
Il
ne
reviendra
jamais
(la
cité)
Он
больше
никогда
не
вернется
(город).
Il
ne
reviendra
jamais
non
(oh
la
cité)
Он
больше
никогда
не
вернется
(о,
город).
Il
ne
reviendra
jamais
(la
cité)
Он
больше
никогда
не
вернется
(город).
Jamais
de
jamais
(oh
la
cité)
Никогда,
никогда
(о,
город).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Ghenda
Attention! Feel free to leave feedback.