Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guarda,
mamma,
senza
mani
Schau,
Mama,
ohne
Hände
Senza
uomini
e
senza
orari
Ohne
Männer
und
ohne
feste
Zeiten
È
una
cosa
che
mi
hai
insegnato
te,
mi
hai
insegnato
te
Das
hast
du
mich
gelehrt,
du
hast
es
mich
gelehrt
Sto
da
sola
tutto
il
giorno
Ich
bin
den
ganzen
Tag
allein
Ti
chiamo
e
dici:
"Adesso
torno"
Ich
rufe
dich
an
und
du
sagst:
"Ich
komme
gleich
zurück"
Non
è
colpa
tua,
lo
facevi
per
me,
lo
facevi
per
me
Es
ist
nicht
deine
Schuld,
du
hast
es
für
mich
getan,
du
hast
es
für
mich
getan
Immagina
che
Stell
dir
vor
Che
stasera
finisca
il
mondo
Dass
heute
Abend
die
Welt
untergeht
Cosa
faresti
per
cena?
Was
würdest
du
zum
Abendessen
machen?
Stasera
torno
e
ti
chiederò
Heute
Abend
komme
ich
zurück
und
frage
dich
Uno
di
quei
tuoi
consigli
così
saggi
e
tranquilli
Nach
einem
deiner
weisen
und
ruhigen
Ratschläge
Che
non
seguirò
Dem
ich
nicht
folgen
werde
Una
specie
di
oracolo
Eine
Art
Orakel
Uno
spettacolo
Ein
Spektakel
Una
tua
benedizione
mi
farebbe
capire
Dein
Segen
würde
mir
helfen
zu
verstehen
Dove
devo
finirе,
io
nemmeno
lo
so
Wo
ich
enden
soll,
ich
weiß
es
selbst
nicht
Tu
non
mi
hai
mai
chiamato
"amore"
Du
hast
mich
nie
"Liebling"
genannt
Mai
una
svista,
mai
un
еrrore
Nie
ein
Versehen,
nie
ein
Fehler
Un'idea
di
perfezione
che
Eine
Vorstellung
von
Perfektion,
die
Si
addiceva
molto
poco
a
me
Mir
sehr
wenig
entsprach
Sono
una
diversa
dalle
altre
che
hai
avuto
Ich
bin
anders
als
die
anderen,
die
du
hattest
Chiedo
costantemente
amore
Ich
verlange
ständig
nach
Liebe
Solamente
amore
Nur
Liebe
Immagina
che
Stell
dir
vor
Che
io
non
viva
più
nel
terrore
Dass
ich
nicht
mehr
in
Angst
lebe
Di
dirti
di
no
Dir
Nein
zu
sagen
Stasera
torno
e
ti
chiederò
Heute
Abend
komme
ich
zurück
und
frage
dich
Uno
di
quei
tuoi
consigli
così
saggi
e
tranquilli
Nach
einem
deiner
weisen
und
ruhigen
Ratschläge
Che
non
seguirò
Dem
ich
nicht
folgen
werde
Una
specie
di
oracolo
Eine
Art
Orakel
Uno
spettacolo
Ein
Spektakel
Una
tua
benedizione
mi
farebbe
capire
Dein
Segen
würde
mir
helfen
zu
verstehen
Dove
devo
finire,
io
nemmeno
lo
so
Wo
ich
enden
soll,
ich
weiß
es
selbst
nicht
Io
stasera
lavoro,
ma
non
faccio
tardi
Ich
arbeite
heute
Abend,
aber
ich
mache
nicht
spät
Sto
con
gente
tranquilla
Ich
bin
mit
ruhigen
Leuten
zusammen
Di
cui
puoi
fidarti
Denen
du
vertrauen
kannst
Io
stasera
lavoro,
ma
non
faccio
tardi
Ich
arbeite
heute
Abend,
aber
ich
mache
nicht
spät
Stasera
torno
e
ti
chiederò
Heute
Abend
komme
ich
zurück
und
frage
dich
Uno
di
quei
tuoi
consigli
così
saggi
e
tranquilli
Nach
einem
deiner
weisen
und
ruhigen
Ratschläge
Che
non
seguirò
Dem
ich
nicht
folgen
werde
Una
specie
di
oracolo
Eine
Art
Orakel
Uno
spettacolo
Ein
Spektakel
Una
tua
benedizione
mi
farebbe
capire
Dein
Segen
würde
mir
helfen
zu
verstehen
Dove
devo
finire,
io
nemmeno
lo
so
Wo
ich
enden
soll,
ich
weiß
es
selbst
nicht
Non
lo
so,
non
lo
so,
ehi
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht,
hey
Non
lo
so,
non
lo
so
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
Non
lo
so,
non
lo
so
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
Non
lo
so,
non
lo
so
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
Non
lo
so,
non
lo
so,
ehi
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht,
hey
Non
lo
so,
non
lo
so
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
Non
lo
so,
non
lo
so
Ich
weiß
es
nicht,
ich
weiß
es
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefano Tartaglini, Niccolo Contessa, Laila Al Habash
Album
Oracolo
date of release
17-09-2021
Attention! Feel free to leave feedback.