Laith Al-Deen - Heimathafen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Laith Al-Deen - Heimathafen




Heimathafen
Родной порт
Für alles was den Bogen meines Lebens spannt
За все, что мою жизнь собой наполняет,
Jedes Geheimnis und neu entdeckte Land
За тайны и земли, что мне открывает,
Für Abschied, Aufbruch, neue Leidenschaft
За расставанья, взлеты, страсти обновленье,
Überschäumende Träume in schlafloser Nacht
За буйство грёз в бессонной ночи вдохновенье,
Für alles was den Bogen meines Lebens spannt
За все, что мою жизнь собой наполняет,
Für Schönheit, Farben, Licht und Glanz
За красоту, за краски, свет и блеск сиянья,
Jeden Schritt, Schritt zurück, jeden Meilenstein
За каждый шаг, шаг назад, за пройденный этап,
Kann ich und will eigentlich nur dankbar sein
Я благодарен быть хочу, и благодарен, несомненно, моя любимая.
Für Heimathafen, Halt und Fernweh
За тихую гавань, опору и мечты о дальних странствиях,
Freiheit und Frohsinn, Flucht und Heimweh
За радость и свободу, бегство от тоски и возвращенье,
Für Leuchtraketen auf hoher See
За свет сигнальных ракет в бездонной мгле,
Für die Lust am Leben und Rettung vor dem Untergehen
За жажду жизни и спасенье от гибели во тьме,
Für alles was den Bogen meines Lebens spannt
За все, что мою жизнь собой наполняет,
Für unerkannte Wunder und überwundene Angst
За чудеса незримые и страх, что побеждаю,
Für das was mich immer wieder in der Schwebe hält
За то, что меня в вышине хранит,
Und manchmal unverhofft vom Himmel fällt
И что с небес, как дар, порой мне дарит,
Für Heimathafen, Halt und Fernweh
За тихую гавань, опору и мечты о дальних странствиях,
Freiheit und Frohsinn, Flucht und Heimweh
За радость и свободу, бегство от тоски и возвращенье,
Für Leuchtraketen auf hoher See
За свет сигнальных ракет в бездонной мгле,
Für die Lust am Leben und Rettung vor dem Untergehen
За жажду жизни и спасенье от гибели во тьме,
Für Heimathafen, Halt und Fernweh
За тихую гавань, опору и мечты о дальних странствиях,
Freiheit und Frohsinn, Flucht und Heimweh
За радость и свободу, бегство от тоски и возвращенье,
Für Leuchtraketen auf hoher See
За свет сигнальных ракет в бездонной мгле,
Für die Lust am Leben und Rettung vor dem Untergehen
За жажду жизни и спасенье от гибели во тьме,
Für Heimathafen, Halt und Fernweh
За тихую гавань, опору и мечты о дальних странствиях,
Freiheit und Frohsinn, Flucht und Heimweh
За радость и свободу, бегство от тоски и возвращенье,
Für Leuchtraketen auf hoher See
За свет сигнальных ракет в бездонной мгле,
Für die Lust am Leben und Rettung vor dem Untergehen
За жажду жизни и спасенье от гибели во тьме,





Writer(s): Laith Al-deen, Udo Rinklin, Johannes Falk


Attention! Feel free to leave feedback.