Lake - Débat - translation of the lyrics into German

Débat - Laketranslation in German




Débat
Debatte
Il paraît que le Lake au départ est humain
Man sagt, der Lake sei ursprünglich menschlich
Mais comme la vie c'est dur j'contrôle plus mes humeurs
Aber weil das Leben hart ist, kontrolliere ich meine Stimmungen nicht mehr
J'ai cru comprendre que tu parlais des miens
Ich dachte, ich hätte verstanden, dass du von meinen Leuten sprichst
Mais t'es pas mieux qu'un autre gros une balle et tu meurs
Aber du bist nicht besser als ein anderer, Dickerchen, eine Kugel und du stirbst
T'as fait le traître t'es la risée dis moi
Du hast den Verräter gespielt, du bist die Lachnummer, sag mir
Pourquoi tu flippes dès l'arrivée du mob
Warum hast du Angst, sobald der Mob kommt
On veut des sous des rivières de diamants
Wir wollen Geld, Flüsse von Diamanten
Contrôler les produits dérivés notamment
Die Derivate kontrollieren, insbesondere
J'ai qu'des reliques, 0 flingue dans l'armoire
Ich habe nur Reliquien, keine Knarre im Schrank
Il paraît qu'l'amour est l'plus grand des fléaux
Man sagt, die Liebe sei das größte Übel
J'm'en rappelle j'ai gratté c'refrain dans le noir
Ich erinnere mich, ich habe diesen Refrain im Dunkeln gekritzelt
Et même j'en suis au départ m'semblait haut
Und selbst da, wo ich bin, schien mir der Anfang hoch
En plein rodéo, les rimes sortent des tripes
Mitten im Rodeo kommen die Reime aus den Eingeweiden
J'ai vu qu'Juliette a flingué Roméo
Ich habe gesehen, dass Juliette Romeo erschossen hat
En visant l'aorte, en brisant l'éthique
Indem sie auf die Aorta zielte, die Ethik brach
J'sais qu'j'aurais pas cette inspi sans ma horde
Ich weiß, ich hätte diese Inspiration nicht ohne meine Horde
Si t'as fait le faux gros t'es viré du mob
Wenn du dich falsch verhalten hast, Dickerchen, fliegst du aus dem Mob
On fait comme les valeurs que t'as laissé tomber
Wir handeln nach den Werten, die du hast fallen lassen
Et pour info on attise les rumeurs
Und zur Info, wir schüren die Gerüchte
Car c'est ça qui permet d'dynamiser mon dél
Denn das ist es, was meine Sache antreibt
J'ai les ceaux-mor j'pourrais viser le top
Ich habe die Teile, ich könnte die Spitze anvisieren
Mais t'as vu mon état j'suis épuisé en vrai
Aber du hast meinen Zustand gesehen, ich bin wirklich erschöpft
Dans mes DMs plein de Sisi mon frère
In meinen DMs viele "Sisi, mein Bruder"
C'est toi le meilleur y'a pas débat
Du bist der Beste, da gibt es keine Debatte
Le mic est manié, d'la meilleure manière
Das Mikro wird gehandhabt, auf die beste Art und Weise
Même pieds et poings liés on passe les paliers
Selbst mit gefesselten Händen und Füßen überwinden wir die Stufen
Ils voudraient s'rallier tous à la cause
Sie würden sich alle der Sache anschließen wollen
À vouloir éviter la perte on la cause
Indem wir den Verlust vermeiden wollen, verursachen wir ihn
Donc j'ai pris des risques et j'sais qu'ça va payer
Also bin ich Risiken eingegangen und ich weiß, es wird sich auszahlen
L'échec fait pas parti du plan
Scheitern ist kein Teil des Plans
J'ai tout mis sur disque, au moins j'ai essayé
Ich habe alles auf Platte gebannt, zumindest habe ich es versucht
Même si l'aile avait grave pris du plomb
Auch wenn der Flügel stark gelitten hatte
Tant pis si j'me plante, qu'j'ai les piles à plat
Egal, wenn ich scheitere, wenn meine Batterien leer sind
Seul face au monde, j'me suis pris la claque
Allein gegen die Welt, habe ich die Ohrfeige bekommen
J'suis dev'nu dingue mon couz j'ai la dalle
Ich bin verrückt geworden, mein Cousin, ich bin hungrig
J'veux être le flingue, la poudre et la balle
Ich will die Knarre sein, das Pulver und die Kugel
J'ai mis le ballon en plein dans le panier
Ich habe den Ball mitten in den Korb geworfen
On part et au pire on finit sur la paille
Wir gehen und im schlimmsten Fall landen wir auf dem Stroh
Jamais les bras ballants, les plaintes on les bannie
Niemals mit hängenden Armen, Beschwerden verbannen wir
Une part de mes potes a trempé dans les bails
Ein Teil meiner Kumpels war in die Sachen verwickelt
Si t'as fait le faux gros t'es viré du mob
Wenn du dich falsch verhalten hast, Dickerchen, fliegst du aus dem Mob
On fait comme les valeurs que t'as laissé tomber
Wir handeln nach den Werten, die du hast fallen lassen
Et pour info on attise les rumeurs
Und zur Info, wir schüren die Gerüchte
Car c'est ça qui permet d'dynamiser mon dél
Denn das ist es, was meine Sache antreibt
J'ai les ceaux-mor j'pourrais viser le top
Ich habe die Teile, ich könnte die Spitze anvisieren
Mais t'as vu mon état j'suis épuisé en vrai
Aber du hast meinen Zustand gesehen, ich bin wirklich erschöpft
Dans mes DMs plein de Sisi mon frère
In meinen DMs viele "Sisi, mein Bruder"
C'est toi le meilleur y'a pas débat
Du bist der Beste, da gibt es keine Debatte
Eh, dis mon nom et j'apparais
Hey, sag meinen Namen und ich erscheine
Sinon tape-le en barre de recherche
Sonst gib ihn in die Suchleiste ein
Eh, mon gava j'suis pareil
Hey, mein Kumpel, ich bin genauso
Moi aussi j'ai eu peur du rejet
Ich hatte auch Angst vor Ablehnung
Mais, j'ai su m'détacher des mauvaises relations
Aber ich habe es geschafft, mich von schlechten Beziehungen zu lösen
Dev'nues plus que nocives
Die mehr als schädlich geworden sind
Ouais, j'ai faire des choix avant que tous ces problèmes
Ja, ich musste Entscheidungen treffen, bevor all diese Probleme
Deviennent psychologiques
Psychologisch wurden
Déviant d'un point de vue normatif
Abweichend von einem normativen Standpunkt
Car je travaille que les heures tardives
Weil ich nur zu später Stunde arbeite
Mais avant tout faut qu'tu sortes un titre
Aber vor allem musst du einen Titel rausbringen
Genre un vrai un bail pour faire bouger les têtes
So einen richtigen, der die Köpfe zum Nicken bringt
On sait que t'es capable de retourner le rap
Wir wissen, dass du fähig bist, den Rap umzukrempeln
J'commence la vie, jamais songé à dead
Ich beginne das Leben, habe nie ans Sterben gedacht
Donc je crois qu'j'suis pas prêt à leur donner mon âme
Also glaube ich, ich bin nicht bereit, ihnen meine Seele zu geben
Si t'as fait le faux gros t'es viré du mob
Wenn du dich falsch verhalten hast, Dickerchen, fliegst du aus dem Mob
On fait comme les valeurs que t'as laissé tomber
Wir handeln nach den Werten, die du hast fallen lassen
Et pour info on attise les rumeurs
Und zur Info, wir schüren die Gerüchte
Car c'est ça qui permet d'dynamiser mon dél
Denn das ist es, was meine Sache antreibt
J'ai les ceaux-mor j'pourrais viser le top
Ich habe die Teile, ich könnte die Spitze anvisieren
Mais t'as vu mon état j'suis épuisé en vrai
Aber du hast meinen Zustand gesehen, ich bin wirklich erschöpft
Dans mes DMs plein de Sisi mon frère
In meinen DMs viele "Sisi, mein Bruder"
C'est toi le meilleur y'a pas débat
Du bist der Beste, da gibt es keine Debatte
Si t'as fait le faux gros t'es viré du mob
Wenn du dich falsch verhalten hast, Dickerchen, fliegst du aus dem Mob
On fait comme les valeurs que t'as laissé tomber
Wir handeln nach den Werten, die du hast fallen lassen
Et pour info on attise les rumeurs
Und zur Info, wir schüren die Gerüchte
Car c'est ça qui permet d'dynamiser mon dél
Denn das ist es, was meine Sache antreibt
J'ai les ceaux-mor j'pourrais viser le top
Ich habe die Teile, ich könnte die Spitze anvisieren
Mais t'as vu mon état j'suis épuisé en vrai
Aber du hast meinen Zustand gesehen, ich bin wirklich erschöpft
Dans mes DMs plein de Sisi mon frère
In meinen DMs viele "Sisi, mein Bruder"
C'est toi le meilleur y'a pas débat
Du bist der Beste, da gibt es keine Debatte





Writer(s): Diego Buccino


Attention! Feel free to leave feedback.