Lyrics and translation Lakis Papadopoulos & Pashalis Terzis - Ena Tha Sou Po
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ena Tha Sou Po
Одно скажу тебе
Ένα
θα
σου
πω
χωρίς
εσένα
δεν
υπάρχουνε
πατρίδες
Одно
скажу
тебе:
без
тебя
нет
родины
моей,
ένα
θα
σου
πω
ακόμα
και
τα
σ'
αγαπώ
κλεμμένες
πινακίδες.
одно
скажу
тебе
еще:
"люблю"
- украденный
с
таблички
номер.
Ένα
θα
σου
πω
χωρίς
εσένα
δεν
αλλάζουνε
οι
μέρες,
Одно
скажу
тебе:
без
тебя
не
меняются
деньки,
όλες
στον
ίδιο
πανικό
θλιμμένες
τσαγκαροδευτέρες.
все
в
той
же
панике,
уныло
тянутся
они.
Ένα
θα
σου
πω,
χωρίς
εσένα
η
ζωή
δεν
πάει
άλλο,
Одно
скажу
тебе:
без
тебя
жизнь
больше
не
идет,
μέσα
στον
καπνό
χάνεται
το
παραμύθι
το
μεγάλο,
в
дыму
теряется
большая
сказка,
и
она
умрет.
Ένα
θα
σου
πω
χωρίς
εσένα
όνειρα
στην
ναφθαλίνη
Одно
скажу
тебе:
без
тебя
мечты
все
в
нафталине,
τρέμω
τον
άλλο
μου
εαυτό
που
μου
ζητάει
την
ευθύνη,
дрожу
перед
собой
другим,
кто
просит
об
ответственности
ныне.
Κι
αν
κάτι
δεν
κατάλαβες
ακόμα
И
если
что-то
ты
еще
не
поняла,
χωρίς
εσένα
έχω
γίνει
λιώμα.
без
тебя
я
совсем
пропал.
Ένα
θα
σου
πω
χωρίς
εσένα
δεν
υπάρχουνε
φεγγάρια
Одно
скажу
тебе:
без
тебя
луны
на
небе
нет,
όταν
κοιτώ
τον
ουρανό
γεμίζω
νύχτα
και
σκοτάδια,
когда
смотрю
я
в
небосвод,
лишь
ночь
и
мрак
- вот
мой
ответ.
Ένα
θα
σου
πω
χωρίς
εσένα
τα
τραγούδια
είναι
φάλτσα
Одно
скажу
тебе:
без
тебя
фальшивят
все
песни,
κι
όλα
τα
θέλω
και
μπορώ
λέξεις
που
κρύβουν
τα
στραπάτσα.
и
все
"хочу"
и
все
"могу"
- слова,
что
прячут
мои
беды
одни.
Ένα
θα
σου
πω,
χωρίς
εσένα
η
ζωή
δεν
πάει
άλλο,
Одно
скажу
тебе:
без
тебя
жизнь
больше
не
идет,
μέσα
στον
καπνό
χάνεται
το
παραμύθι
το
μεγάλο,
в
дыму
теряется
большая
сказка,
и
она
умрет.
Ένα
θα
σου
πω
χωρίς
εσένα
όνειρα
στην
ναφθαλίνη
Одно
скажу
тебе:
без
тебя
мечты
все
в
нафталине,
τρέμω
τον
άλλο
μου
εαυτό
που
μου
ζητάει
την
ευθύνη,
дрожу
перед
собой
другим,
кто
просит
об
ответственности
ныне.
Κι
αν
κάτι
δεν
κατάλαβες
ακόμα
И
если
что-то
ты
еще
не
поняла,
χωρίς
εσένα
έχω
γίνει
λιώμα.
без
тебя
я
совсем
пропал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KIRIAKOS DOUMOS, LAKIS PAPADOPOULOS
Attention! Feel free to leave feedback.