Lakmann - Kriegsberichte - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lakmann - Kriegsberichte




Kriegsberichte
Военные сводки
Ah, Lakmann, ah
Ах, Лакманн, ах
Als ich geboren wurde, begann der Krieg in Afghanistan
Когда я родился, началась война в Афганистане,
Wer den jetzt gewonnen hat, davon hab ich bis heut kein Plan
Кто ее выиграл, до сих пор без понятия.
Ich wollt nur sagen: ziemlich arm die Geschichte
Хочу сказать: история довольно жалкая,
36 Jahre alt doch ich kenn nur Kriegsberichte
Мне 36 лет, а я знаю только военные сводки.
Als ich drei war, ahnte ich, dass es vorbei war
В три года я чувствовал, что все кончено,
Generation Krieg nicht nur auf der Leinwand
Поколение войны не только на экране.
Mir egal ob jetzt China gegen Vietnam
Мне все равно, Китай против Вьетнама,
Oder erster Golfkrieg Irak gegen den Iran
Или первый Ирак против Ирана.
Da war ich drei Mann, frohe Weihnacht
Мне было три года, веселого Рождества,
Die ganze Menschheit geht sich nur ein Scheiß an
Всему человечеству наплевать друг на друга.
1982, Libanon Krieg
1982 год, война в Ливане,
Ich war grade einmal vier, es gab wieder nur Beef
Мне было всего четыре, снова одни разборки.
Ein Jahr später USA in Grenada
Год спустя США вторглись в Гренаду,
Was juckt das heut noch? Junge, nada
Кого это сейчас волнует? Да никого.
1985, da weiß ich aber nichts
1985 год, ничего не помню,
Aber du wirst schon was finden, wenn auf Wikipedia klickst
Но ты найдешь, если кликнешь на Википедию.
Viel interessanter, '87
Гораздо интереснее, 87-й,
Da war ich neun Mann, erste Intifada
Мне было девять лет, первая интифада.
Da kam ich klar Mann, ich war ja schon fast zehn
Тут я понял, мне же почти десять,
Sowas hatte ich schon mein Leben lang gesehen
Что я видел всю свою жизнь, детка?
Das waren die 80er, die schönen 80er
Это были 80-е, прекрасные 80-е,
Ende der 80er Krieg in Somalia
В конце 80-х война в Сомали.
So kann ich sagen etwas mehr als mein erstes Jahrzehnt
Могу сказать, что больше, чем первое десятилетие,
In meinem Leben war von Scheiße geprägt
В моей жизни было полно дерьма.
(Ah) there's a war going on outside (on outside)
(Ах) там война, снаружи (снаружи),
A war going on outside no man is safe from
Война идет, никому не скрыться от нее.
There's a war going on outside
Там война, снаружи,
You could run but you can't hide forever, can't hide forever
Ты можешь бежать, но не спрячешься вечно, не спрячешься вечно.
There's a war going on outside (on outside)
Там война, снаружи (снаружи),
A war going on outside no man is safe from
Война идет, никому не скрыться от нее.
There's a war going on outside no man is safe from
Там война, снаружи, никому не скрыться от нее.
You could run but you can't-can't hide forever
Ты можешь бежать, но не спрячешься вечно.
1990, zweiter Golfkrieg
1990 год, вторая война в Персидском заливе,
Aber diesmal mit UN-Truppen, ich war grade zwölf
Но на этот раз с войсками ООН, мне было двенадцать.
Ich denk häufig, so langsam häuft sich
Я часто думаю, что потихоньку накапливается,
Viele Kriege kommen und gehen aber keiner überzeugt mich
Много войн приходят и уходят, но ни одна меня не убеждает.
1991: Krieg in Slowenien
1991 год: война в Словении,
Zwar nur 10 Tage, Mann, das wirkte ja wie Ferien
Всего 10 дней, казалось, как каникулы.
Es interessiert die allerwenigsten wie sowas entsteht
Мало кого интересует, как такое происходит,
Das ist kein Fehler im System
Это не ошибка системы.
Ein Jahr später, Kroatien Krieg
Год спустя, война в Хорватии,
Bosnien Krieg, Kosovo Krieg
Война в Боснии, война в Косово.
Ein ganzes Jahrzehnt sowieso im Krieg
Целое десятилетие, в общем, война,
Ich kann nicht leugnen, is'n monotones Lied
Не могу отрицать, песня монотонная.
1994, und jetzt merkste
1994 год, и вот ты видишь,
Wie so häufig Tschetschenienkrieg der erste
Как часто бывает, первая чеченская война
War der härteste, war nur mehr man
Была самой жесткой, было просто больше людей.
Aus dieser Gegend weißte gar nicht was zuerst kam
Из этого региона ты даже не знаешь, что было первым.
Parallel dazu Bürgerkrieg in Nepal
Параллельно гражданская война в Непале,
Ach egal, Bürgerkrieg in Nepal
Да ладно, гражданская война в Непале.
Sind nur paar Zahlen hier auf meiner Liste
Это всего лишь цифры в моем списке,
Eine Million Namen auf 'ner Matrize
Миллион имен в матрице.
In den 90er wurd es nicht freundlicher
В 90-е добрее не стало,
Ist noch harmlos, so wie die Nato
Это еще цветочки, как НАТО.
So kann ich sagen etwas mehr als mein zweites Jahrzehnt
Могу сказать, что больше, чем второе десятилетие,
In mei'm Leben war von Scheiße geprägt
В моей жизни было полно дерьма.
(Ah) there's a war going on outside (on outside)
(Ах) там война, снаружи (снаружи),
A war going on outside no man is safe from
Война идет, никому не скрыться от нее.
There's a war going on outside
Там война, снаружи,
You could run but you can't hide forever, can't hide forever
Ты можешь бежать, но не спрячешься вечно, не спрячешься вечно.
There's a war going on outside (on outside)
Там война, снаружи (снаружи),
A war going on outside no man is safe from
Война идет, никому не скрыться от нее.
There's a war going on outside no man is safe from
Там война, снаружи, никому не скрыться от нее.
You could run but you can't-can't hide forever
Ты можешь бежать, но не спрячешься вечно.
Forever, forever
Вечно, вечно.





Writer(s): Julian Weiss-vogtmann


Attention! Feel free to leave feedback.