Laleh - It Was All for the Kids - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Laleh - It Was All for the Kids




It Was All for the Kids
Всё это было ради детей
Yeah, who's got time? We've got plans
Да, у кого есть время? У нас есть планы,
Just waiting for different circumstances
Просто ждем подходящих обстоятельств.
Everybody does, does their thing
Все занимаются своими делами,
Everybody got their story
У каждого своя история.
(One of these days I'll figure something out)
(Когда-нибудь я что-нибудь придумаю)
(One of these, one of these, one of these days, yeah)
(Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, да)
Got their story
У каждого своя история.
(One of these days I'll figure something out)
(Когда-нибудь я что-нибудь придумаю)
(One of these, one of these, one of these days, yeah)
(Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, да)
And they're just boys and they're just girls
И это просто мальчики и просто девочки,
Just tryna get a word in
Просто пытаются вставить слово,
Fitting foots in wrestling shoes (In wrestling shoes)
Втискивая ноги в борцовки борцовки).
Aha, we were born into this
Ага, мы родились в этом.
(One of these days I'll figure something out)
(Когда-нибудь я что-нибудь придумаю)
(One of these, one of these, one of these days, yeah)
(Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, да)
Born into this
Родились в этом.
(One of these days I'll figure something out)
(Когда-нибудь я что-нибудь придумаю)
(One of these, one of these, one of these days, yeah)
(Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, да)
And I know we might be gone
И я знаю, что мы можем уйти,
Right before we get to see it
Прямо перед тем, как увидим это,
Everything we planted
Всё, что мы посадили,
Leave it in the soil
Оставим в земле.
It was all for the kids
Всё это было ради детей.
It was all for the kids
Всё это было ради детей.
It was all for the kids
Всё это было ради детей.
It was all for the kids
Всё это было ради детей.
Who's got time? We got dreams
У кого есть время? У нас есть мечты,
Moving fast, no deep connections
Движемся быстро, без глубоких связей,
Moving on to the next best thing
Переходим к следующему лучшему.
Everybody's got excuses
У всех есть оправдания.
(One of these days I'll figure something out)
(Когда-нибудь я что-нибудь придумаю)
(One of these, one of these, one of these days, yeah)
(Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, да)
Got excuses
Есть оправдания.
(One of these days I'll figure something out)
(Когда-нибудь я что-нибудь придумаю)
(One of these, one of these, one of these days, yeah)
(Когда-нибудь, когда-нибудь, когда-нибудь, да)
And I know we might be gone
И я знаю, что мы можем уйти,
Right before we get to see it
Прямо перед тем, как увидим это,
Everything we planted
Всё, что мы посадили,
Leave it in the soil
Оставим в земле.
It was all for the kids
Всё это было ради детей.
Oh, yeah
О, да.
(It's always up and down here)
(Здесь всегда взлеты и падения)
It's always up and down here
Здесь всегда взлеты и падения.
(We all make mistakes here)
(Мы все здесь совершаем ошибки)
We all make mistakes here
Мы все здесь совершаем ошибки.
(It's always up and down here)
(Здесь всегда взлеты и падения)
It's always up and down here
Здесь всегда взлеты и падения.
Yeah, no one makes or breaks here
Да, никто здесь не делает и не ломает.
And I know we might be gone
И я знаю, что мы можем уйти,
Right before we get to see it
Прямо перед тем, как увидим это,
Everything we planted
Всё, что мы посадили,
Leave it in the soil
Оставим в земле.
It was all for the kids
Всё это было ради детей.
And I know we might be gone (And I know we might be gone)
И я знаю, что мы можем уйти я знаю, что мы можем уйти).
Right before we get to see it (Right before we get to see it)
Прямо перед тем, как увидим это (Прямо перед тем, как увидим это).
Everything we planted (Everything we planted)
Всё, что мы посадили (Всё, что мы посадили).
Leave it in the soil
Оставим в земле.
It was all for the kids
Всё это было ради детей.
One of these days I'll figure something out
Когда-нибудь я что-нибудь придумаю.
It was all for the kids
Всё это было ради детей.
One of these days I'll figure something out
Когда-нибудь я что-нибудь придумаю.
It was all for the kids
Всё это было ради детей.





Writer(s): GUSTAF THORN, LALEH POURKARIM


Attention! Feel free to leave feedback.